jupiter994
Youtube Master Race
- 10/8/09
- 23
- 1
Muốn trigger lấy tọa độ theo trục Z của camera thì làm thế nào vậy . các bro giúp với !
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Muốn trigger lấy tọa độ theo trục Z của camera thì làm thế nào vậy . các bro giúp với !
hay là cái khác 
Qua topic hỏi đáp đấy, có demo của bác Ryan bên đó kìaMã:Set stormbolt_Damage[stormbolt_MUI] = ((Real((Level of Storm Bolt for (Triggering unit)))) x (Real(([B][COLOR="#FF0000"]Intellligence[/COLOR][/B] of (Triggering unit) (Include bonuses)))))
Bác cho em cái link với hoặc cho em demo 1 skill đơn giản như stormbot x dame với streg luôn đi . em qua tìm mà thấy nó nhiều quá tìm mãi chẳng ra được.
Events
Unit - A unit Starts the effect of an ability
Conditions
(Ability being cast) Equal to Storm Bolt laenvlkd
Actions
Unit - Cause (Triggering unit) to damage (Triggering unit), dealing ((Real((Level of Storm Bolt laenvlkd for (Triggering unit)))) x (Real((Strength of (Triggering unit) (Include bonuses))))) damage of attack type Spells and damage type Normal
Các bác cho em hỏi em sai ở đoạn nào mà sao dame hẻm thấy to hơn gì cả vậy
Từ bài viết của Evil_Hunter
Code:
Unit - Cause (Triggering unit) to damage (Triggering unit), dealing ((Real((Level of Agility of Water for (Triggering unit)))) x (Real((Strength of (Triggering unit) (Include bonuses))))) damage of attack type Spells and damage type Normal

Đúng rùi mà, xem lại đúng chỉ số của hero chưa và chỉ số đó của hero đã tăng chưa![]()
Unit - Cause [B]([B][COLOR="#FF0000"]Triggering unit[/COLOR][/B])[/B] to damage [B]([COLOR="#0000CD"]Triggering unit[/COLOR])[/B], dealing ((Real((Level of Storm Bolt laenvlkd for ([B][COLOR="#FF0000"]Triggering unit[/COLOR][/B])))) x (Real((Strength of ([B][COLOR="#FF0000"]Triggering unit[/COLOR][/B]) (Include bonuses))))) damage of attack type Spells and damage type Normal
mọi người cho hỏi có cách nào để Việt hóa map ko? (như kiểu Dota có mấy bảng tiếng Trung Quốc, tiếng Pháp,... đó )
ý mình là map Việt hóa xong vẫn chơi chung đc với map bản gốc mà ko cần tải lại đó

và trong dota 1 số *.slk bị việt hóa thì cũng gây ra vụ desync nữa
cho dù map đã colled 
điều đó có thể là không thể
lý do trong map có WTS là việt hóa cũng ok rồi nhưng. trong map dota đa số string có nhiều cái tồn tại trong (script).j nếu (script).j có chút thay đổi thì map sẽ trở lên không đồng bộvà trong dota 1 số *.slk bị việt hóa thì cũng gây ra vụ desync nữa
cho dù map đã colled
![]()
ròi thay RESOURCE_UBERTIP_LUMBER=TRIGSTR_1 thì khi vào game chỗ đó lại hiển thị tiếng Việt bình thường. Ai có thể giải thích cho mình lý do ko? Hiện h cái file NeutralUnitStrings.txt trong thư mục Units cũng vậy, mình sửa thì vào game nó ko hiển thị các ký tự có dấu (mình chưa thử dùng TRIGSTR_xxx trong file NeutralUnitStrings.txt), trong khi file HumanUnitStrings.txt thì sau khi sửa xong vào game nội dung hiển thị tiếng Việt rất bình thường.STRING 1{ ABC }


mọi người cho hỏi có cách nào để Việt hóa map ko? (như kiểu Dota có mấy bảng tiếng Trung Quốc, tiếng Pháp,... đó )
ý mình là map Việt hóa xong vẫn chơi chung đc với map bản gốc mà ko cần tải lại đó
[CustomSkin]
ChatFont=Font.ttf
EscMenuTextFont=Font.ttf
InfoPanelTextFont=Font.ttf
MasterFont=Font.ttf
MessageFont=Font.ttf
TextTagFont=Font.ttf

Ý mình là nếu 1 host host bằng map chưa Việt hóa, mình chỉ có map đã Việt hóa thì có vào đc ko. Hôm wa mình thay đổi file ItemStrings.txt và xóa map cũ ròi vô host của bạn mình thì vẫn chơi đc bình thường, nên thắc mắc về các file khácViệt hóa xong mà vẫn chơi được với bản gốc nghĩa là sao? Nếu ko phải tải lại mà chơi trên chính map gốc mà lại hiển thị tiếng Việt là điều ko thể...

Vay tại sao có những map Dota tiếng Pháp vẫn chơi chung tiếng Anh đc nhỉ?@Ice Dragon
Vậy tức là nếu mình đụng đến war3map.j thì map sẽ ko đồng bộ (trong mọi map chứ ko phải chỉ riêng dota ?)
Ko đồng bộ ở đây chính là khi chơi phải download lại đó vì được coi là map khác và ko chỉ riêng war3map.j mà là khi cậu chỉnh sửa bất cứ gì trong map dota thì nó ko còn là chính nó nữa và là bản khác rồi. Thế nên cần down lại...
Uh mình có tìm hiểu, nhưng mình thích cái đổi tên file FRIZQT__.TTF ròi importTrước khi hói mấy cái này thì cậu nên tìm hiểu trước cách làm sao để thay đổi font nền của map = WE đã
Sau khi mình thử thay font theo cách trên với file font là Font.ttf thì Thay đổi duy nhất là trong map ở file war3mapSkin.txt có đoạn sau:
Code:
[CustomSkin]
ChatFont=Font.ttf
EscMenuTextFont=Font.ttf
InfoPanelTextFont=Font.ttf
MasterFont=Font.ttf
MessageFont=Font.ttf
TextTagFont=Font.ttf
Và muốn viết Tiếng Việt phải dùng font TCVN3. Với lại khi trong we thì nó sẽ ko hiện chính xác là tiếng Việt mà vào game nó mới hiện
Hoặc cách khác là trước khi import font đổi tên thành FRIZQT__.TTF và theo đường dẫn: Fonts\FRIZQT__.TTF thì sẽ tự hiểu là font tiếng V mà ko cần edit war3mapSkin.txt





và còn những file trong map nhưng ko có ở mpq thì làm thế nào ???




Hôm ra tiệm chơi với thằng bạn nó ngồi kế bên tải nhầm map ko phải tiếng Anh, 2 đứa vẫn lên garena vào cùng game chơi bình thường, mình tiếng Anh nó tiếng gì ko biếtCó thể họ chỉ mod tiếng Pháp ở những chỗ Pháp hóa được thôi. Mà cậu đã thử chưa, mà sao biết???


còn file war3map.wts là[CustomSkin]
LumberIcon=UI\Feedback\Resources\ResourceGold.blp
GoldIcon=ReplaceableTextures\CommandButtons\BTNInnerFireOn.blp
ToolTipLumberIcon=UI\Widgets\ToolTips\Human\ToolTipGoldIcon.blp
NoLumberSound=NoGoldOrc
ChatFont=fonts\VnVogue-Medium.TTF
EscMenuTextFont=fonts\VnVogue-Medium.TTF
TextTagFont=fonts\VnVogue-Medium.TTF
InfoPanelTextFont=fonts\VnVogue-Medium.TTF
MessageFont=fonts\VnVogue-Medium.TTF
MasterFont=fonts\VnVogue-Medium.TTF
[Errors]
Nolumber=TRIGSTR_9
Nogold=TRIGSTR_10
Nomana=TRIGSTR_11
[FrameDef]
RESOURCE_UBERTIP_LUMBER=TRIGSTR_4
LUMBER=TRIGSTR_5
COLON_LUMBER=TRIGSTR_7
COLON_GOLD=TRIGSTR_8
GOLD=TRIGSTR_6
RESOURCE_UBERTIP_GOLD=TRIGSTR_3
INSANE=J33BUS-Like
RESOURCE_UBERTIP_UPKEEP=|cffdaa520Past Editors: Moop & PL0X_J33BUS & RocketRusty & Skamigo & Quazz|r
UPKEEP_HIGH=
UPKEEP_LOW=
UPKEEP_NONE=|cffff00002.87B|r
RESOURCE_UBERTIP_UPKEEP_INFO=
COLON_GOLD_INCOME_RATE=
STRING 1
{
Player 1
}
STRING 2
{
Force 1
}
;Nhung Thong Bao Co Ban
STRING 3
{
B¹n cã thÓ t¨ng th©n nhiÖt b»ng c¸ch ®øng gÇn löa.
}
STRING 4
{
TiÒn kiÕm ®îc tõ viÖc bu«n b¸n víi tµu bu«n.
}
STRING 5
{
TiÒn
}
STRING 6
{
Th©n NhiÖt
}
STRING 7
{
TiÒn:
}
STRING 8 ;Than Nhiet
{
Th©n NhiÖt:
}
STRING 9
{
Kh«ng §ñ TiÒn.
}
STRING 10
{
Kh«ng §ñ Th©n NhiÖt.
}
STRING 11
{
Kh«ng §ñ N¨ng Lîng.
}
Vậy tức là nếu mình đụng đến war3map.j thì map sẽ ko đồng bộ (trong mọi map chứ ko phải chỉ riêng dota ?).
Game - Display to (All players) for 600.00 seconds the text: THIS STRING IS DISP... // đây là mã viết bằng GUI lúc save map đó sẽ thành thế này [B]call DisplayTimedTextToForce( GetPlayersAll(), 600.00, "TRIGSTR_008" ) [/B] //là ký tự đã được lưu vào file [B]war3map.wts[/B]
call DisplayTimedTextToForce( GetPlayersAll(), 600.00, "THIS STRING IS DISPLAYED AT 0.00s" ) // viết bằng jass ký tự string được riêng biệt file war3map.j thay vì [B]war3map.wts[/B]
uh, mọi trường hợp không phải riêng dota.
ví dụ bạn muốn viết hóa 1 map hay là thay đổi gì đó nói riêng thì bạn có thể thực hiện những điều kiện là
có thể xóa file.blp/file.mdx
có thể thay đổi war3map.wts và war3mapSkin.txt( bắt buộc không thay đổi chỉ số, nêu không thì sẽ gặp desync.).
có thể thay đổi các string dạng file *.slk nhưng không được thay đổi chỉ số. nếu không sẽ gặp desync,
(một điều quan trọng bạn phải nhớ là war3map.j là không được thay đổi. mặc dù là 1 chỉ số "nếu không vào host map(gốc) sẽ gặp tình trạng bắt download lại)
bản đồ sẽ được đồng bộ hóa với map gốc chỉ cần war3map.j và war3map.j của map gốc là 1 (tức là không thay đổi). nhưng vào game có thể sẽ bị desync khi mấy cái giá trị trong *.slk hay war3mapSkin.txt nói riêng bị thay đổi.
Desync là gì ?
desync là ngắt kết nối từ local đến host. thường sảy ra trong khi 2 map chứa giá trị không đồng bộ hoặc là sai sót của map.
file war3map.wts là file quản lý ký tự Text của map. khi mình viết giá trị gì đó có liên quan đến text thì nó sẽ được thu dọn lại thành ví dụ STRING 11. còn map thiên kiếm nó có 1 số string không tồn lại trong war3map.wts là tại vì đó được viết bằng jass ví dụ là
đây là mã hiển thị thông diệp
Mã:Game - Display to (All players) for 600.00 seconds the text: THIS STRING IS DISP... // đây là mã viết bằng GUI lúc save map đó sẽ thành thế này [B]call DisplayTimedTextToForce( GetPlayersAll(), 600.00, "TRIGSTR_008" ) [/B] //là ký tự đã được lưu vào file [B]war3map.wts[/B] call DisplayTimedTextToForce( GetPlayersAll(), 600.00, "THIS STRING IS DISPLAYED AT 0.00s" ) // viết bằng jass ký tự string được riêng biệt file war3map.j thay vì [B]war3map.wts[/B]
map thiên kiếm là được sửa từ worldeditor hay là (jassnewgen) trực tiếp. tức là map đó là 1 bản đồ Unprotect(chưa bị khóa/mã hóa). còn map bạn đang sửa bằng viết hóa này là 1 map đã Protect(đã khóa/mã hóa) vì vậy có thể không tiện lợi trong quá trình sửa font từ map.
), sau đó mình thử sửa của nó bằng cách viết trực tiếp vào war3mapSkin.txt thì nó lại ko hiện tiếng Việt nữa T_T