Ep3 sub chuẩn nhá: http://www.mediafire.com/download.php?jd0108vjeo829d0
sub: http://subscene.com/base/user/subtitles/default.aspx
không có ý gì nhưng dịch như thế này thì đừng dịch còn hơntoàn dịch mấy câu mà người bình thường xem engsub còn hiểu , còn mấy câu khó hiểu, cần tới người làm phụ đề thì thả luôn thế này... Tớ thấy nhiều câu dễ hiểu cũng giữ nguyên, nên chịu khó google nếu không biết, bỏ công sức một tí chứ
![]()
Xin lỗi bạn, mình đây là mới làm Sub lần đầu, chưa có kinh nghiệm nhiều, với lại vốn liếng Anh Văn không nhiều nên không thể Sub chuẩn được, mình cũng có tham khảo cả qua Google rồi ấy chứ, bí lắm mình mới để nguyên văn câu tiếng Anh như thế, bạn nghĩ sao khi mà 1 thằng gà mới làm sub như mình mà làm được như thế mà không bỏ ra công sức ngồi tìm hiểu cách làm cũng như dịch Anh Văn. Và mục đích chính của mình là làm Sub này chủ yếu để bạn bè của mình xem, sẵn tiên mình up lên diễn đàn cho mọi người cùng theo dõi luôn. Chứ mình không làm Sub để ganh đua với ai hoặc chủ yếu để nổi tiếng.
PS: Thời gian gần đây mình đang làm đề án trong trường + thêm là sắp thi cuối kỳ. Sau khi thi xong mình sẽ xem lại Sub của tập 1, 2, 3 để fix lại cho hoàn hảo hơn.
Chỉnh sửa cuối:
toàn dịch mấy câu mà người bình thường xem engsub còn hiểu , còn mấy câu khó hiểu, cần tới người làm phụ đề thì thả luôn thế này... Tớ thấy nhiều câu dễ hiểu cũng giữ nguyên, nên chịu khó google nếu không biết, bỏ công sức một tí chứ



