Dự án dịch Dynasty Warriors 7 thành English

  • Thread starter Thread starter Tsunade
  • Ngày gửi Ngày gửi
ngon :1cool_byebye: h thì chỉ còn nhiệm vụ là hóng 31 với 35 của bác ha & hi thoy :5cool_still_dreamin mong sớm có tin vui của các bác
 
bác hà có cần tui cắt video game play eng thành clip phim nhỏ nhỏ ko? (cái list hồi trước đưa lên forrum yk)

Cắt ra mình cũng chả biết làm gì với nó luôn :2cool_sad: Mình đâu biết làm sub cho phim :6cool_surrender:

---------- Post added at 08:37 ---------- Previous post was at 08:35 ----------

ngon :1cool_byebye: h thì chỉ còn nhiệm vụ là hóng 31 với 35 của bác ha & hi thoy :5cool_still_dreamin mong sớm có tin vui của các bác

Vừa làm được bản 35 và 31 có tên các thành trì, đang đợi bản dịch Seal của Hino xong là làm tiếp phần seal :5cool_still_dreamin hé hé
 
bác Ha cho mình hỏi là sài cái LINKDATA0.BIN của bạn rồi thì có cần import file 31 với 35 k
mà file 31 với 35 mới nhất ở page 95 phải k bạn
tiện thể bạn cho mình hỏi luôn là file 31 từ file gốc khác gì với file 31 từ patch eng
 
Có một bản Eng tương tự trên PS3 đúng ko nhỉ, các bác trong đây ko ai chơi PS3 game này phối hợp với team hở ? Cho dễ dịch hơn :5cool_still_dreamin
 
bác Ha cho mình hỏi là sài cái LINKDATA0.BIN của bạn rồi thì có cần import file 31 với 35 k
mà file 31 với 35 mới nhất ở page 95 phải k bạn
tiện thể bạn cho mình hỏi luôn là file 31 từ file gốc khác gì với file 31 từ patch eng

Cái LINKDATA của mình up có 35 và 31 rồi. Bây giờ nếu có bản nào mới ra thì bạn import vào thôi chứ các bản từ trước thì ko cần.
Bản 31 từ file gốc là chuyển từ tiếng Jap thành Việt ( mình đang dùng ), còn 31 tử patch Eng là của bản patch Eng ngoài page 1 ấy
bác nào kéo sang torrent đi down cho dễ :5cool_still_dreamin

MF down dễ mà cũng nhanh mà bạn, nhà mình mạng 275k 1 tháng speed còn được 550kb/s :D
Mình làm sub tạm ổn nhưng eng thì quá tệ :6cool_beat_brick:

Mình cũng kém Eng nên mới phải làm bản Việt hóa để chơi đấy :2cool_sad:
 
việt hóa xog tên vk nhìn pé tẹo
em nhìn lòi mắt mới đọc ra nó tên gì :((
 
việt hóa xog tên vk nhìn pé tẹo
em nhìn lòi mắt mới đọc ra nó tên gì :((

Các chữ Việt gồm 5 hoặc 6 chữ gồm cả vú khí và tên tướng thì đều bị như vậy đó, không thể tránh khỏi đâu bạn. Chơi bản chỉnh sửa thì đành chịu vậy thôi, đợi KOEI làm bản có tiếng Việt thì chữ sẽ rõ ràng hơn nhiều
 
đợi lúc KOEI làm bản tiếng việt thì lúc đó chắt, chít của tui cũng chết xừ nó rồi
 
Có ai biết tiếng Nhật thì dịch trong video đi rồi đưa bản dịch mình add sub vào cho.
Quan trọng là ko có người dịch (mình bác Ha thì dịch sao đủ) chớ việc add sub tuy cũng mất thời gian chỉnh sửa time cho sub nhưng chắc cũng có nhiều người biết :)
 
đợi lúc KOEI làm bản tiếng việt thì lúc đó chắt, chít của tui cũng chết xừ nó rồi

:2cool_go: Thì chơi tạm bản patch vậy, chữ nhỏ cũng đành chịu chứ cũng chả có cách nào khắc phục đâu. Chữ Hán 1 ô là 1 chữ, khi Việt hóa thì 1 ô đó nó có thể thành 1-6 chữ nên có chữ to, có chữ bé. Chấp nhận sống chung với lũ thôi :1cool_look_down:
Có ai biết tiếng Nhật thì dịch trong video đi rồi đưa bản dịch mình add sub vào cho.
Quan trọng là ko có người dịch (mình bác Ha thì dịch sao đủ) chớ việc add sub tuy cũng mất thời gian chỉnh sửa time cho sub nhưng chắc cũng có nhiều người biết :)
Dịch Jap thì chắc là phải liên hệ Hinokage, bản dịch của mình đều lấy của Hino. Cơ mà Hino đang ốm nên chắc phải đợi vài ngày nữa :3cool_nosebleed:
 
Có ai biết tiếng Nhật thì dịch trong video đi rồi đưa bản dịch mình add sub vào cho.
Quan trọng là ko có người dịch (mình bác Ha thì dịch sao đủ) chớ việc add sub tuy cũng mất thời gian chỉnh sửa time cho sub nhưng chắc cũng có nhiều người biết :)

Dịch Video thì mình nghĩ là nếu ai có tâm huyết có thể lên Youtube kiếm 3 cái video tổng hợp DW7 đã dịch sang tiếng anh để dịch:1cool_byebye: mình cũng muốn giúp lắm nhưng mà bận quá k phụ trans đc :6cool_beat_brick:
 
vậy bây giờ bác ha định trans cái gì nữa rứa
 
vậy bây giờ bác ha định trans cái gì nữa rứa

Mình đang dịch nốt cái Seal của vũ khí, có 1 số seal nghe tên khá kì quặc nhưng cũng ko biết sửa sao nữa. Để tối về nhà mình đưa ví dụ cho xem. Giờ đang ở công ty, bận từ sáng đến giờ mới vào topic được tí.
 
bác Hà ơi có thể chỉ mình down patch tiếng Việt ở đâu ko?
 
Mình đang dịch nốt cái Seal của vũ khí, có 1 số seal nghe tên khá kì quặc nhưng cũng ko biết sửa sao nữa. Để tối về nhà mình đưa ví dụ cho xem. Giờ đang ở công ty, bận từ sáng đến giờ mới vào topic được tí.

ầy
cái seal file 31 việt hóa từ bản gốc ở page 95 phải nói là đọc k ra đk cái gì luôn đó
tui nhìn muốn nổ con mắt mà k đọc ra đk
 
bác Ha có thể tổng hợp những file đã việt hóa import bằng Alitool dc k
trang 1 có tổng hợp nhưng bị thiếu
hình như là từ 2760 đến 2979 thi` phải :)
 
ầy
cái seal file 31 việt hóa từ bản gốc ở page 95 phải nói là đọc k ra đk cái gì luôn đó
tui nhìn muốn nổ con mắt mà k đọc ra đk
chắc bạn dùng patch eng trc roy`, dùng 31 bản eng xem thế nào :-j

---------- Post added at 20:09 ---------- Previous post was at 19:59 ----------

bác Ha có thể tổng hợp những file đã việt hóa import bằng Alitool dc k
trang 1 có tổng hợp nhưng bị thiếu
hình như là từ 2760 đến 2979 thi` phải :)
trang 75 bạn nhé, tổng hợp hết Việt hóa ở đó :)
 
Back
Top