Arcane University - Mystic Archives (2nd Floor): Phòng dịch thuật

Ban lên skyrim wikia mà tìm trên đó nhiều lắm:)
http://elderscrolls.wikia.com/wiki/The_Elder_Scrolls_Wiki
Bạn muốn dịch về cái gì thì vào mục đó mà tìm sách nhé, chẳng hạn như về archery thì vào mục archery mà tìm sách nhé:)

---------- Post added at 13:31 ---------- Previous post was at 13:23 ----------

Ồ bạn hieumapdau kiếm được việc làm rồi à :) công việc có tốt và đúng chuyên môn không:). chúc bạn làm việc tốt nhá..hê hê có gì thì vào kiểm tra xem mình dịch sách có đúng không nhé dịch sắp xong một cuốn về alchemist rồi:)


Tên các loại sách có ở trang 1 đấy bài của bạn hieumapdau post đấy bạn hoangtrungcf vào xem thử đi nha:)
 
Chỉnh sửa cuối:
Đang dịch sách về alchemy nhưng lại có đoạn không hiểu :)

Those avoiding this northern province due to claims of barbarism or concerns over climate are doing themselves a disservice; in fact Skyrim has a wealth of materials that every Alchemist would do well to avail himself of. I have traveled extensively throughout this land, and here are but a few of my findings.

Bleeding Crown

The caps of these mushrooms do indeed appear smeared with blood, though it is often hard to see in the dark, demp places in which they grow. Not uncommonly found in Skyrim, their abundance is countered by the difficulty in acquiring them. As any experienced herbalist knows, the darkest of caves often conceal far more than mere mushrooms.

Nonetheless, these potent fungi, when combined with certain powdered antlers, produce a mixture rendering one quite susceptible to poison. Their usefulness is also quite apparent when mixed with Lavender, creating a substance highly resistant to magic.

Deathbell

Folklore abounds about this flower found in the swamps of Hjaalmarch. Some stories claim it grows where unfortunate deaths have taken place, others insist it grows first and then lures unsuspecting people and animals to their doom. I have found no direct evidence to support these stories; indeed I found the flowers difficult to locate at all. While it is most well known for it's use in poisons, it would be remiss to overlook that the blooms of the deathbell are very effective in mixtures for boosting ones Alchemy skill.

Dragonfly

A surprising number of insects survive in Skyrim's climate, many thriving in the lower, southern areas of the province. Dragonflies can be found in a great many places, and while catching them can be a duanting prospect, the reward is well worth the effort. It was beyond the scope of my research to determine whether the orange and blue dragonflies are fully different breeds or merely simple color variations, but through expirementation, I found that the orange dragonfly, when combined with the very hardy barnacles found along the coast, transfer some of their flighty nature, giving the herbalist some very nimble fingers.

Hagraven Claw

The claws of a hagraven are best obtained in shops; it is inadvisable to suggest one collects them oneself. These creatures have traded in their humanity for access to powerful magics, and the transformations they undergo infuse their entire beings with some element of that power. Ingesting the powdered claws makes one more resistant to magic, but an especially curious property of the claws is revealed when mixed with snowberries (often found in Skyrim's higher elevations). I found myself capable of comprehending enchantments I had believed mystifying after ingesting the mixture, and have passed the knowledge on to several court wizards who were grateful for the knowledge.

Jazbay

There was a time when it would be considered treason to pick one of these grapes without express permission from the Emperor himself. It is my understanding that although growers in Skyrim were successful in improving the fruit's survivability, it came at the cost of flavor. No longer is it quite the prize it once was. And yet, growing amidst the volcanic tundra of Eastmarch, it is still immensely useful for concocting potions. Mages value it highly as it can be combined with simple Garlic to enhance the regeneration of magicka. While no longer against the law, picking these grapes in large amounts is best kept to oneself.

Luna Moth Wing

As with the dragonflies, I was taken aback by the number of butterflies, moths, and other insects that manage to thrive in Skyrim. The Luna moth is especially beautiful; its thin, almost ephemeral wings seem too delicate to hoist anything into the air, giving them an almost magical appearance. Indeed, that sense extends to the properties they exhibit when crushed and distilled (an action I admit was difficult to perform at first, no matter my resolve to discover all that Skyrim has to offer. These creatures are simply that beautiful!) While they can be used for creating poisons that damage magicka, I feel that would be a waste of their potential. Do not be alarmed if, when the wings are broken down almost completely, they appear to almost disappear under your mortar. That very quality makes the wings quite effective in potions of invisibility!

Tundra Cotton

Not all Nords are savages wrapped in animal skins, howling at the moon. There are a wide variety of fabrics worn throughout the land, thanks in no small part to the stubborn Tundra Cotton plant. It soaks up what rain it can in the plains west of Whiterun, and blooms frequently. When it does not exhibit any of the more striking alchemical properties, it is a staple in potions for not only fortifying magicka, but for resisting spells as well. I wonder what quality is what allows it to have adapted so well to this climate.

Nightshade

The name and shape of this plant are known to all; long understood to be one of the more potent components in many poisons, the average Nord keeps his distance from the bright purple flowers nestled among dark leaves. It is exceedingly effective as a pure poison, but can also be combined with other compounds to stiffen joints as well. It is thus favored amongst those who wish to disable their opponents in battle, and can be found coating the blades of many of the more unsavory characters in Skyrim.

"Dragonfly

A surprising number of insects survive in Skyrim's climate, many thriving in the lower, southern areas of the province. Dragonflies can be found in a great many places, and while catching them can be a duanting prospect, the reward is well worth the effort. It was beyond the scope of my research to determine whether the orange and blue dragonflies are fully different breeds or merely simple color variations, but through expirementation, I found that the orange dragonfly, when combined with the very hardy barnacles found along the coast, transfer some of their flighty nature, giving the herbalist some very nimble fingers. "

Cho mình hỏi đoạn này nghĩa là gì mình không hiểu cho lắm bạn hieumapdau xem thử và dịch nghĩa giúp mình nhé: "I found that the orange dragonfly, when combined with the very hardy barnacles found along the coast, transfer some of their flighty nature, giving the herbalist some very nimble fingers. "
 
[/COLOR]Ồ bạn hieumapdau kiếm được việc làm rồi à :) công việc có tốt và đúng chuyên môn không:). chúc bạn làm việc tốt nhá..hê hê có gì thì vào kiểm tra xem mình dịch sách có đúng không nhé dịch sắp xong một cuốn về alchemist rồi:)

Cũng tốt bạn à :D, đi làm giảng viên ấy mà, nói chung bước đầu cũng khá tốt rồi.

I found that the orange dragonfly, when combined with the very hardy barnacles found along the coast, transfer some of their flighty nature, giving the herbalist some very nimble fingers. "

Tôi phát hiện ra rằng, khi kết hợp một con chuồn chuồn màu cam với những con hàu (http://www.ign.com/wikis/the-elder-scrolls-5-skyrim/Nordic_Barnacle) to khỏe tìm được dọc các bờ biển, sẽ phát sinh sự chuyển đổi các thuộc tính tự nhiên của chúng, khiến những ngón tay của các dược sư trở nên vô cùng linh hoạt.


chào anh em, khỏi mất công dài dòng nhé, tớ xin phép dịch luôn, tớ xin cuốn "Dragon Language: Myth no More" đã có a e nào dịch chưa? ko ai reply thì mình cắm đầu dịch luôn, tớ là nhân sự dịch + edit game bên voz chuyển qua, thế nhé !!

P/S: các cậu ko làm 1 spoil ở đầu post tóm tắt lại toàn bộ các cuốn, và list các cuốn đã dịch làm người dịch sau khó xử quá ! ko thể tra hết 16 trang đc

Mình update post 3 rồi đấy, còn sót cuốn nào dịch rồi mà chưa ghi chú thì các bác nhắc dùm nhé, thanks & welcome :D
 
Chỉnh sửa cuối:
"Tôi phát hiện ra rằng, khi kết hợp một con chuồn chuồn màu cam với những con hàu (http://www.ign.com/wikis/the-elder-s...ordic_Barnacle) to khỏe tìm được dọc các bờ biển, sẽ phát sinh sự chuyển đổi các thuộc tính tự nhiên của chúng, khiến những ngón tay của các dược sư trở nên vô cùng linh hoạt."

Khiến những ngón tay của các dược sư trở nên vô cùng linh hoạt" đây là một tác dụng của thuốc được kết hợp bởi chuồn chuồn màu cam và những con hàu khỏe mạnh phải không bạn hieumapdau?
 
theo nghĩa câu dịch ra thì đúng thế bạn ạ.

Với lại trong game skyrim, sau một hồi tìm mấy cái recipe thì có cái này Fortify Pickpocket (Blue Dartwing, Nordic Barnacle, Orange Dartwing, Slaughterfish Egg), thuốc làm tăng khả năng móc túi, có thành phần là Hàu (Barnacle) + cánh chuồn cam + ...

Thuốc làm ngón tay linh hoạt thì móc túi dễ hơn, hợp lý cả trong sách lẫn trong game nhé :7cool_feel_good:
 
Luna Moth Wing

As with the dragonflies, I was taken aback by the number of butterflies, moths, and other insects that manage to thrive in Skyrim. The Luna moth is especially beautiful; its thin, almost ephemeral wings seem too delicate to hoist anything into the air, giving them an almost magical appearance. Indeed, that sense extends to the properties they exhibit when crushed and distilled (an action I admit was difficult to perform at first, no matter my resolve to discover all that Skyrim has to offer. These creatures are simply that beautiful!) While they can be used for creating poisons that damage magicka, I feel that would be a waste of their potential. Do not be alarmed if, when the wings are broken down almost completely, they appear to almost disappear under your mortar. That very quality makes the wings quite effective in potions of invisibility!

"Indeed, that sense extends to the properties they exhibit when crushed and distilled (an action I admit was difficult to perform at first, no matter my resolve to discover all that Skyrim has to offer. These creatures are simply that beautiful!)"

Bạn hieumapdau dịch giùm mình đoạn này, đoạn này mình thật không hiểu ý lắm:)
 
Cánh bướm đêm trăng (Moth là bướm đêm, mấy con bướm cánh hay có chấm đen, thân to bè, các cẳng chân hơi to)

Tôi đã rất sửng sốt bởi số lượng các loài bướm, bướm đêm, các loài côn trùng khác, cũng như chuồn chuồn (câu này là As with the dragonflies ở đầu đoạn tiếng Anh, mình đưa vào đây cho thuận) sinh trưởng ở Skyrim. Loài bướm đêm trăng thì đặc biệt xinh đẹp; nó mảnh dẻ, với những cái cánh mỏng manh đến nỗi có vẻ như không thể nào nhấc được bất cứ thứ gì bay lên không trung, chính điều đó khiến chúng trông thật kỳ diệu. Quả thực, có cảm giác những đặc tính của chúng vẫn chưa được khám phá hết khi dùng để nghiền nát và chưng cất (thú thật rằng lúc ban đầu, đây là một hành động tôi cảm thấy rất khó để thực hiện, bất chấp khao khát khám phá tất cả những gì Skyrim ban tặng. Bởi loài vật này đơn giản là quá đẹp! (Ý ông này là nhìn bọn bướm đêm trăng này đẹp quá, không nỡ giết để nghiên cứu ấy)). Khi sử dụng chúng để chế các loại thuốc hủy ma lực (damage magicka), tôi cảm thấy rất phí phạm cho tiềm năng của chúng. Khi bạn giã những cái cánh trong cối đến chúng gần như dập nát hoàn toàn, chớ nên hoảng hốt khi chúng bỗng nhiên tan biến mất. Chính khả năng phi thường này khiến những cái cánh trở nên cực kỳ hữu dụng trong việc chế tạo thuốc tàng hình.
 
Cám ơn bạn hieumapdau mình đã không chú ý đến hai từ crushed và distilled, không ngờ là nó là những hành động dùng được trong việc chế thuốc:))nên cứ nghĩ mãi mà không ra
 
[spoil]THÔNG TIN VỀ CÁC LOẠI NGUYÊN LIỆU DÙNG ĐỂ LÀM THUỐC Ở VÙNG SKYRIM:

Tác giả: Agneta Falia

Ngoại trừ những thiệt hại do nạn bạo loạn ở các tỉnh miền Bắc và tình hình khí hậu khắc nghiệt gây ra thì nói chúng là vùng đất Skyrim này rất phong phú về các loại nguyên liệu đủ để giúp cho các nhà Alchemist(nhà giả kim hay ngày nay còn gọi là các nhà hoá học hay cũng có thể gọi là dược sư)làm tốt các công trình nghiên cứu của mình. Tôi đã đi chu du qua khắp các vùng của miền đất này và dưới đây là một vài khám phá của tôi.

Bleeding Crown(Nấm Đầu Đỏ)
Đầu của loại nấm này có những vệt đỏ giống như những vệt máu vậy, tuy nhiên loại nấm này thường mọc ở những nơi tối tăm và ẩm ướt cho nên rất khó phát hiện ra được chúng. Loại nấm này không được tìm thấy nhiều ở Skyrim, số lượng của nó rất ít. Bất cứ nhà herbalist(nhà hái thuốc, nhà nghiên cứu thảo dược, dược sư)có kinh nghiệm nào thì cũng đều biết rằng loại nấm này có thể tìm thấy nhiều trong các hang động tối tăm.
Tuy nhiên thì tác dụng của loại nấm này là khi kết hợp với bột nhung hươu(sừng hươu) sẽ sản sinh ra một loại hỗn hợp làm giảm sức đề kháng với các loại độc dược. Một tác dụng khác của loại nấm này đó là khi kết hợp với Lavender(cây oải hương)thì sẽ sản sinh ra một loại chất giúp tăng cao sức đề kháng đối với pháp thuật.

Deathbell(Hoa Chuông Tử Thần)
Theo một số kinh nghiệm dân gian cho rằng thì loài hoa này chỉ mọc trong các khu đầm lầy của vùng Hijaalmarch. Một số khác thì lại cho rằng loài hoa này chỉ mọc trong các khu vực có các oan hồn tồn tại, một số khác thì lại khẳng định rằng là sau khi loài hoa này mọc lên nó sẽ dẫn dụ những con người và các loại động vật thiếu hiểu biết vào chỗ chết. Tôi thì lại không tìm được bằng chứng nào chứng mình những giả thiết trên là thật cả nhưng thật sự là việc xác định vị trí của loài hoa này rất khó khăn. Loài hoa này được sử dụng trong việc bào chế các loại độc dược, nhưng thật thiếu sót nếu bỏ qua tác dụng làm mạnh hoá kỹ năng alchemy(kỹ năng giả kim hay cũng có thể gọi là kỹ năng hoá học hay bào chế thuốc)của loại hoa Deathbell này.

Dragonfly(Chuồn Chuồn)
Thật ngạc nhiên khi biết được rằng vẫn còn có loài loài côn trùng sống được dưới thời thiết của vùng Skyrim, càng vào sâu thì càng thấy rõ việc này, đặc biệt là ở vùng phía nam. Dragonflies(chuồn chuồn)được tìm thấy ở nhiều nơi và việc bắt chúng có vẻ như là một thử thách khó khăn nhưng kết quả thu được thì lại rất tuyệt vời,Việc quyết định xem hai loài chuồn chuồn màu cam và mau xanh dương là hai loài chuồn chuồn hoàn toàn khác nhau hay đơn giản là chúng chỉ khác nhau về màu sắc mà thôi nằm ngoài việc nghiên cứu của tôi nhưng trải qua nhiều lần nghiên cứu tôi đã phát hiện ra rằng là khi loài chuồn chuồn màu cam kết hợp với những con barnacles(con hàu)to khoẻ sống gần khu vực dọc bờ biển thì sẽ làm thay đổi một số đặc điểm dược tính tự nhiên của chúng, tạo ra một loại thuốc có khả năng làm cho các ngón tay của dược sư trở nên linh hoạt hơn.(các ngón tay linh hoạt rất thích hợp trong việc móc túi đấy)

Hagraven Claw(Móng của Hagraven)
Cách tốt nhất để có móng của Hagraven là mua ở trong cửa hàng, không nên tự mình đi kiếm ở bên ngoài. Những sinh vật này đã trao đổi hình dáng con người vốn có của mình để đổi lấy các phép thuật cực mạnh, và những biến đổi về hình dáng mà chúng phải chịu đựng đã đem lại cho chúng một số sức mạnh phép thuật. Móng của những sinh vật này được mài thành bột và khi ăn(uống)vào sẽ có tác dụng giúp tăng khả năng đề kháng phép thuật và khi kết hợp chúng với Snowberries(một loại quả mọng thường được tìm thấy ở những khu vực cao của vùng Skyrim hay còn gọi là quả dâu tuyết)thì lại cho ra một tác dụng đặc biệt khác. Tôi đã trở nên thông thạo kỹ năng phù phép sau khi tôi ăn(uống)hỗn hợp đó và tôi đã truyền lại kiến thức này cho một vài pháp sư hoàng gia ham học hỏi.

Jazbay(Quả Nho)
Có một khoảng thời gian mà việc hái một quả nho không được đích thân nhà vua cho phép cũng bị cho là một hành động phản quốc. Theo tôi được biết là mặc dù những người làm nghề trồng trọt ở vùng Skyrim này đã thành công trong việc làm tăng khả năng sinh tồn của loại quả này nhưng lại làm ảnh hưởng đến mùi vị của nó. Loại quả này cũng đã không còn đáng giá như trước nữa. Nhưng dù sao thì những quả được trồng ở những khu vực có núi lửa của vùng Eastmarch vẫn còn hiệu quả vô cùng trong việc pha chế các loại thuốc. Các pháp sư rất quý loại quả này vì đơn giản là chỉ cần kết hợp nó với tỏi thì đã có thể tạo ra một loại thuốc giúp tăng khả năng phục hồi magicka(nội lực) rồi. Việc hái một lượng lớn những quả nho cho riêng mình giờ đã không còn là vi phạm luật lệ nữa rồi.

Luna Moth Wing(Cánh Của Bướm Đêm)
Cũng giống như loài chuồn chuồn, tôi rất ngạc nhiên khi thấy sự phát triển mạnh về số lượng của những loài bướm, bướm đêm và những loài côn trùng khác ở vùng Skyrim này. Loài bướm đêm là một loài bướm đặc biệt rất đẹp, hình dáng của nó rất nhỏ nhắn, đôi cánh của loài côn trùng ngắn ngày này hầu như rất là mỏng manh để có thể nâng bất kỳ vật gì lên trong không khí và đem lại cho chúng một vẻ ngoài đầy huyền diệu. Thật vậy, tôi có cảm giác như những đặc tính của loài bướm này vẫn chưa được khám phá hết khi đem chúng đi nghiền nát hay chưng cất(thật tình mà nói thì dù rằng tôi rất muốn khám phá và nghiên cứu tất cả những gì mà Skyrim ban tặng nhưng ngay từ đầu tôi đã không dám làm như vậy. Chỉ đơn giản là bởi vì loài sinh vật này quá đẹp). Khi sử dụng chúng để bào chế ra loai thuốc có tác dụng làm suy giảm nội lực(damge magicka) thì tôi thật lòng cảm thấy là khả năng của chúng đã bị phí phạm. Khi bạn giã những cái cánh trong cối đến khi chúng gần như là dập nát hoàn toàn thì bạn cũng đừng nên hoảng hốt khi thấy chúng bỗng nhiên tan biến mất. Chính khả năng phi thường này đã khiến những cái cánh trở nên cực kỳ hữu dụng trong việc chế tạo thuốc tàng hình.

Tundra Cotton
Không phải hầu hết người Nord nào cũng mặc áo lông thú và tru lên như sói vào những đêm trăng tròn. Trên vùng đất này có rất nhiều loại chất liệu thích hợp cho việc làm trang phục, loại thảo mộc có tên Tundra cotton được dùng rất nhiều trong việc này. Loại thảo mộc này thấm nước mưa rất tốt và nó có thể trồng tại những vùng thảo nguyên ở phía tây của Whiterun, và nó ra hoa rất thường xuyên. Ngay cả khi loại thảo mộc này không phải là một nguyên liệu nổi bật dùng trong việc bào chế thuốc nhưng nó lại chủ yếu được dùng để tạo ra không chỉ là thuốc tăng cường nội lực mà còn cả thuốc tăng sức đề kháng với phép thuật nữa. Tôi tự hỏi không biết đặc tính nào của loại thảo mộc này cho phép nó thích nghi với thời tiết của vùng đất này nữa.

NigtShade
Tên và hình dáng của loài thảo mộc này đã nói lên tất cả, từ rất lâu rồi loại thảo mộc này đã được xem là một trong những loại nguyên liệu hiệu quả nhất dùng trong việc bào chế các loại độc dược, thường thì những người Nord khi cầm loại thảo mộc này sẽ cầm ở khoảng giữa những lá màu tím có màu sáng và những lá màu tối. Nó được xem là một loại độc dược nguyên chất có độc tính cực mạnh, nhưng cũng có thể kết hợp với các loại hợp chất khác để làm tăng thêm độc tính. Chính vì thế nó thường được những người muốn vô hiệu hoá kẻ địch của mình trong một trận chiến sử dụng, trên các loại thứ vũ khí của những kẻ xấu xa ở vùng Skyrim thường được bôi loại độc dược này lên.

Người dịch: Iskras[/spoil]

Mình dịch xong rồi bạn hieumapdau kiểm tra xem đúng không nha:). Bài này dịch đúng là có vài ba chỗ không hiểu ý lắm cũng may là có bạn hieumapdau cố vấn. Thanks so much
 
Chỉnh sửa cuối:
Tốt rồi bạn, à mà bạn chịu khó để cái tiêu đề tiếng anh của cuốn sách ở dưới cho mình tiện tìm nguồn check nhé :6cool_smile:
 
Tốt rồi bạn, à mà bạn chịu khó để cái tiêu đề tiếng anh của cuốn sách ở dưới cho mình tiện tìm nguồn check nhé :6cool_smile:

Ok mình sẽ rút kinh nghiệm, nếu bài dịch của mình ổn rồi thì nhờ bạn hieumapdau post sang phòng trưng bày giùm mình nhé:). Tháng sau mình bận rồi chắc không dịch được mình sẽ cố gắng vừa giải quyết công việc vừa dịch sách tiếp xem sao:)

Ps: Bạn hieumapdau và cả nhà vẫn khỏe chứ?
 
Bạn hieumapdau khi post bài dịch "THÔNG TIN VỀ CÁC LOẠI NGUYÊN LIỆU DÙNG ĐỂ LÀM THUỐC Ở VÙNG SKYRIM"
của mình sang phòng trưng bày thì sửa lại giùm mình đoạn này nha:
NigtShade
Tên và hình dáng của loài thảo mộc này đã nói lên tất cả, từ rất lâu rồi loại thảo mộc này đã được xem là một trong những loại nguyên liệu hiệu quả nhất dùng trong việc bào chế các loại độc dược, thường thì những người Nord khi cầm loại thảo mộc này sẽ cầm ở khoảng giữa những lá màu tím có màu sáng và những lá màu tối. Nó được xem là một loại độc dược nguyên chất có độc tính cực mạnh, nhưng cũng có thể kết hợp với các loại hợp chất khác để làm tăng thêm độc tính. Chính vì thế nó thường được những người muốn vô hiệu hoá kẻ địch của mình trong một trận chiến sử dụng, trên các loại thứ vũ khí của những kẻ xấu xa ở vùng Skyrim thường được bôi loại độc dược này lên.

Bạn sửa thành thế này nhé:
NigtShade
Tên và hình dáng của loài thảo mộc này đã nói lên tất cả, từ rất lâu rồi loại thảo mộc này đã được xem là một trong những loại nguyên liệu hiệu quả nhất dùng trong việc bào chế các loại độc dược, thường thì những người Nord khi cầm loại thảo mộc này họ sẽ cầm ở khoảng giữa những lá màu tím có màu sáng và những lá có màu tối. Nó được xem là một loại độc dược nguyên chất có độc tính cực mạnh, nhưng cũng có thể kết hợp với các loại hợp chất khác để làm tăng thêm độc tính. Chính vì thế nó thường được những người muốn vô hiệu hoá kẻ địch của mình trong một trận chiến sử dụng, trên các loại vũ khí của những kẻ xấu xa ở vùng Skyrim thường được bôi loại độc dược này lên.
 
Dạo này công việc vào guồng ổn định cả rồi bác :6cool_smile:
Làm h hành chính, lâu lâu đc đi dự giờ giao lưu sv cũng vui :D
 
Hic! Dạo này bà con ít ai dịch thế nhỉ giờ chỉ còn mỗi mình mà bây giờ thì mình cũng bận việc nốt đến giữa tháng mới rảnh rỗi. Danh sách người dịch được vài người mà giờ ai cũng bận hết trơn:))

Ps: Bạn hieumapdau vẫn khỏe đó chứ?
 
Bạn hieumapdau qua bên phòng trưng bày sửa lại tên người dịch thành: iskras giùm mình nhé. Thanks
 
Hic! Bà con vẫn khỏe chứ gần cuối năm rồi bận việc quá không dịch được hy vọng qua tết tây sẽ có thời gian để dịch tiếp:)
 
Tết Tây, tặng phòng dịch thuật 1 cuốn độ dài vừa phải :9cool_haha: Cũng là để ra mắt anh em, hy vọng được chung tay tạo nên Skyrim Việt Hóa hoàn chỉnh.

Sự Trỗi Dậy và Suy Tàn của Hội Blades
(The Rise and Fall of the Blades)

Tác giả: Vô Danh
Về xuất xứ và số phận của hội Blades​

Chỉ còn rất ít người nhớ về Hội Lưỡi Đao (The Blades). Những người lưu truyền câu chuyện, xuất xứ và sự suy tàn của hội còn ít hơn. Cha tôi là một trong số đó. Trong những giờ phút kiêu hãnh nhất cuộc đời ông đã nói với tôi: "Con giữ bí mật giỏi như hội Blades vậy."
Hội Blades rất giỏi giữ bí mật. Họ không viết lại nhiều điều. Họ luân chuyển thông tin một cách cẩn thận thông qua lực lượng gián điệp ở khắp các tỉnh thành đến những thành phần ưu tú bảo vệ Hoàng Đế. Ngay cả giữa các hội viên với nhau cũng có bí mật.
Hầu hết mọi người gắn hội Blades với lễ phục là bộ giáp Akaviri và thanh trường kiếm uốn cong. Có thể theo dấu nguồn gốc hội Blades từ những chiến binh Akavir lẫm liệt hay còn gọi là các Dragonguard (Hộ Vệ Rồng). Ở Akavir cũng như Tamriel, họ canh giữ vương quốc và bảo vệ các nhà cầm quyền.Tuy nhiên, rất nhiều thông tin sâu sắc hơn đã được hé lộ nhờ những nghiên cứu gần đây.
Sử sách đã kể cho chúng ta nghe về những cuộc phiêu lưu đến Akavir - xứ sở Rồng của phương Đông. Nhiều bậc đế vương Tamriel đã nỗ lực chinh phục mảnh đất này; nổi tiếng nhất là Hoàng Đế Uriel V và Binh Đoàn số 10 (Tenth Legion) vào năm 3E288 đã được nghi lại trong thông điệp của Đế Chế với cái tên: "Thảm họa ở Ionith". Loài rồng từ lâu đã đi vào huyền thoại của Akavir, nhiều người cho rằng những con rồng chạy trốn khỏi Akavir nơi chúng bị săn đuổi và giết chóc bởi các Hộ Vệ Rồng chính là những con rồng xuất hiện trong lịch sử Tamriel. Do đó, Hộ Vệ Rồng hẳn đã đuổi theo chúng tới Tamriel vào cuối Thời đại thứ nhất (1st Era).
Cuộc xâm lăng của Hộ Vệ Rồng từ phương Bắc không chỉ đụng độ với Rồng mà còn gặp phải dân bản xứ ở Skyrim - những người không chào đón quân xâm lược bằng rượu mật ong. Các Hộ Vệ Rồng lấn sâu vào lãnh thổ Skyrim cho đến khi bị chặn đứng và đánh bại bởi Reman Cyrodiil trong trận Pale Pass. Chính Reman đã kêu gọi đồng bào trên lãnh thổ Cyrodiil đoàn kết và đánh đuổi quân Akaviri xâm lược.
Reman là một trong số những Dragonborn đầu tiên -- các chiến binh được ban phúc bởi chính hai thần Akatosh và Alessia trong truyền thuyết, được sử sách ghi lại và công nhận rộng rãi. Những người tiếp bước ông nói rằng ông "được sinh ra với linh hồn của Rồng." Bản chất trận đánh ở Pale Pass thì chín người mười ý. Tuy vậy tất cả đều đi đến cùng một kết luận rằng: Những Hộ Vệ Rồng còn lại nghe giọng nói của Reman đều quỳ xuống và thề sẽ hy sinh tính mạng bảo vệ ông, người đã khuất phục và cứu rỗi họ. Những ghi chép rời rạc cuối Thời Đại thứ Nhất nói rằng các Hộ Vệ Rồng đã quỳ xuống nói: "Chúng tôi không săn đuổi (hay "không cố tình săn đuổi" - dịch đại khái bởi tác giả), mà chúng tôi tìm kiếm ngài."
Họ bảo vệ Reman cũng như con cháu của ông khi triều đại Reman mở ra ở Tamriel vào Thời đại thứ Nhì. Trong những năm đó tầm ảnh hưởng của họ lan rộng và phát triển thành Hội Blades. Sau khi cuộc chinh phục loài rồng khép lại, hội Blades chỉ có mục đích bảo vệ Dragonborn và qua đó bảo vệ Đế Chế.
Thời đại thứ 3 là quãng thời gian hoàng kim của hội Blades dưới sự cai trị của các hoàng đế dòng họ Septim. Lực lượng hùng hậu nhưng hội vẫn giữ sự bảo mật nghiêm ngặt. Những thành viên hoạt động công khai và được ghi chép cụ thể nhất là các vệ sỹ của Hoàng Đế trong bộ giáp Akaviri truyền thống. Nhưng đó là chỉ bề nổi của tảng băng, vì Hội Blades là một tổ chức có quy mô rộng lớn hơn nhiều, bao phủ từng ngóc ngách của Tamriel. Các đặc vụ thuộc mọi chủng tộc. Họ là những thương gia, những tên trộm, thợ thủ công, pháp sư và chiến binh, tất cả các hoạt động với tư cách gián điệp, bảo vệ đế chế khi cần thiết, và hoạt động bí mật. Họ thường hành động một mình, nhưng vài tài liệu rời rạc nói rằng họ gặp mặt trong các pháo đài bí mật trên khắp lục địa. Nổi danh nhất là đền Cloud Ruler ở Cyrodiil, nơi treo thanh gươm của những chiến binh đã hy sinh tính mạng bảo vệ Dragonborn.Các bản đồ khác nói về đền Wind Scour xây dựng từ cuộc bành trướng Hammerfell trên sa mạc Alik'r hay đền Sky Haven náu mình trong những ngọn núi ở Skyrim và đền Storm Talon phía tây Wayrest.
Tương truyền, họ có một vị Sư Tổ (Grandmaster) sống giữa dân gian, không ai biết. Bản chất của thông tin liên lạc giữa hội cũng như địa điểm họp hành và nhiệm vụ chỉ được phổ biến trong số ít các thành viên tinh nhuệ. Chỉ có hai người rành rẽ mọi việc đó là Sư Tổ và Sử Gia (chronicler) với nhiệm vụ duy nhất là đảm bảo sứ mạng của hội được bí mật, nhưng không bao giờ bị thất truyền.
Thời đại thứ 3 khép lại bằng cái chết của Uriel Septim VII và con trai Martin, cùng với sự kiện hội Blades quy ẩn về đền Cloud Ruler ở Cyrodiil chờ đợi Dragornborn tái xuất và kêu gọi họ một lần nữa.
Đế Chế và Hoàng Đế của Thời Đại thứ 4 không còn được hội Blades công khai bảo vệ.Vai trò này được thực hiện bởi Penitus Oculatus, một tổ chức thuần túy do Đế Chế thành lập. Nhưng hội Blades vẫn tiếp tục công việc bí mật của họ để dõi theo Dragonborn và canh giữ bờ cõi khỏi kẻ thù trong tương lai. Hội cũng là một những người đầu tiên nhìn thấy dấu hiệu Thalmor và tập đoàn Aldmeri Dominion không cam chịu sự cô lập trong biên giới của chúng vĩnh viễn. Họ có thể làm được điều mà Penitus Oculatus - những nô lệ của chính sách cho Đế Chế không thể làm được, và đã chuốc lấy sự thù hận dai dẳng của Thalmor.
Những cảnh báo của Blades đã được chứng minh là đúng và đều được mọi người biết đến. Đại chiến giữa Đế Chế và Thalmor đã nuốt chửng và gần như tiêu diệt Đế Chế. Hoàng đế Titus Mede II cuối cùng đứng ra hòa hoãn với Thalmor nhưng cái giả phải trả cho nền hòa bình đó đang đè nặng lên vai chúng ta.
Nhiều người hiểu rõ bản chất tàn khốc và phạm vi ảnh hưởng của Thalmor (như gia đình tôi chẳng hạn - tác giả). Chúng không hề ngu ngốc. Chúng đã sớm biết hội Blades là kẻ thù. Vì vậy, trong cuộc Đại Chiến cũng đã săn lùng ráo riết các thành viên của hội. Vài người bị giết khi cố thủ tại các ngôi đền, người khác bị ám sát trong khi ngủ một mình tại nơi ẩn náu. Một số chiến đấu, một số bỏ chạy, một số trốn chui trốn nhủi. Nhưng bọn Thalmor đã tìm thấy tất cả.
Có những người nói rằng Blades vẫn còn tồn tại xung quanh chúng ta, trốn tránh tai mắt của Thalmor. Một lần nữa họ chờ đợi năm tháng trôi qua đến ngày một Dragonborn trở lại. Để Dragonborn dẫn đường cho Blades, và để Blades bảo vệ Dragonborn.

Bản gốc tại UESP: http://www.uesp.net/wiki/Skyrim:The_Rise_and_Fall_of_the_Blades
 
Update tiến độ , em và 1 nhóm bạn cũng đang dịch , các bác dịch tránh trùng
16 Accords of Madness, v.VI
2920, vol 01 - Morning Star - Jokohama đăng ký
2920, vol 02 - Sun's Dawn - Jokohama đăng ký
2920, vol 03 - First Seed - Jokohama đăng ký
2920, vol 04 - Rain's Hand - Jokohama đăng ký
2920, vol 05 - Second Seed - Jokohama đăng ký
2920, vol 06 - Mid Year - Jokohama đăng ký
2920, vol 07 - Sun's Height - Jokohama đăng ký
2920, vol 08 - Last Seed - Jokohama đăng ký
2920, vol 09 - Hearth Fire - Jokohama đăng ký
2920, vol 10 - Frostfall - Jokohama đăng ký
2920, vol 11 - Sun's Dusk - Jokohama đăng ký
2920, vol 12 - Evening Star - Jokohama đăng ký
A Children's Anuad
A Dance in Fire, Book I
A Dance in Fire, Book II
A Dance in Fire, Book III
A Dance in Fire, Book IV
A Dance in Fire, Book V
A Dance in Fire, Book VI
A Dance in Fire, Book VII
A Dream of Sovngarde - Người dịch: hieumapdau
A Game at Dinner
A Gentleman's Guide to Whiterun
A Hypothetical Treachery
A Kiss, Sweet Mother - Bản nháp(đã dịch)
A Minor Maze
A Tragedy in Black (Đã dịch)
Admonition Against Ebony
Advances in Lock Picking
Aedra and Daedra
Aevar Stone-Singer
Ahzirr Trajijazaeri
Alduin is Real
Amongst the Draugr
An Explorer's Guide to Skyrim
Ancestors and the Dunmer
Ancient Tales of the Dwemer, Part III
Ancient Tales of the Dwemer, Part VI
Annals of the Dragonguard
Antecedents of Dwemer Law
Arcana Restored
Arvel's Journal
Atlas of Dragons - Người dịch: hieumapdau
Azura And The Box
Battle of Red Mountain
Battle of Sancre Tor
Before The Ages Of Man
Beggar - h1tm4n đăng ký (Đã dịch)
Beggar Prince - bản nháp (Đã dịch)
Biography Of Barenziah, v1
Biography Of Barenziah, v2
Biography Of Barenziah, v3
Biography of the Wolf Queen
Boethiah's Proving
Bravil: Daughter of the Niben
Breathing Water
Brief History of the Empire, v1 - Người dịch: hieumapdau
Brief History of the Empire, v2 - Người dịch: hieumapdau
Brief History of the Empire, v3 - Người dịch: hieumapdau
Brief History of the Empire, v4 - Người dịch: hieumapdau
Catalogue of Weapon Enchantments
Cats of Skyrim - Người dịch: iskras
Chance's Folly
Charwich-Koniinge Letters, v1
Charwich-Koniinge Letters, v2
Charwich-Koniinge Letters, v3
Charwich-Koniinge Letters, v4
Cherim's Heart
Children of the Sky (Đã dịch)
Chimarvamidium
Chronicles Of Nchuleft
Complete Catalogue of Enchantments for Armor (Đã dịch)
Darkest Darkness
Daughter Of The Niben
Death Blow Of Abernanit
Death of a Wanderer
Du Rerum Dirennis
Dunmer of Skyrim (Đã dịch)
Dwarves, v1 - Người dịch: hieumapdau
Dwarves, v2 - Người dịch: hieumapdau
Dwarves, v3 - Người dịch: hieumapdau
Dwemer History And Culture -Người dịch: hieumapdau
Dwemer Inquiries Vol I (Đã dịch)
Dwemer Inquiries Vol II (Đã dịch)
Dwemer Inquiries Vol III (Đã dịch)
Effects of the Elder Scrolls
Enchanter's Primer
Fall From Glory
Fall of the Snow Prince - Người dịch: hieumapdau
Father of The Niben
Feyfolken, Book I
Feyfolken, Book II
Feyfolken, Book III
Final Lesson
Fire and Darkness
Five Songs of King Wulfharth
Flight from the Thalmor
Forge Hammer and Anvil
Fragment: On Artaeum
Frontier, Conquest
Galerion The Mystic - Người dịch: S.Dentatus
Ghosts In The Storm - Người dịch: hieumapdau
Glories and Laments
Gods and Worship
Great Harbingers (Đã dịch)
Guide to Better Thieving
Hallgerd's Tale
Hanging Gardens
Harvesting Frostbite Spider Venom
Heavy Armor Forging
Heddic's Volunruud Notes
Herbalist's Guide to Skyrim
Herbane's Bestiary: Automatons
Herbane's Bestiary: Hagravens
Herbane's Bestiary: Ice Wraiths
Kolb & the Dragon
Horror of Castle Xyr
How Orsinium Passed To the Orcs
Ice and Chitin
Immortal Blood
Imperial Report on Saarthal
Incident in Necrom
Invocation of Azura
Jornibret's Last Dance
Keepers of the Razor
Killing - Before You're Killed
King
King Olaf's Verse
Kolb and the Dragon - Người dịch: hieumapdau
Last Scabbard Of Akrash
Legend of Krately House
Life of Uriel Septim VII
Light Armor Forging - Người dịch: iskras
Liminal Bridges
Lost Legends - Người dịch: iskras
Lycanthropic Legends of Skyrim
Mace Etiquette
Magic From The Sky
Mannimarco
Markarth Home Decorating Guide
Merchant's Journal
Mixed Unit Tactics
Mysterious Akavir
Mystery of Talara
Mystery of Talara, Book I
Mystery of Talara, Book II
Mystery of Talara, Book III
Mystery of Talara, Book IV
Mystery of Talara, Book V
Mythic Dawn Commentaries 1
Mythic Dawn Commentaries 2
Mythic Dawn Commentaries 3
Mythic Dawn Commentaries 4
Myths Of Sheogorath - Người dịch: h1tm4n
N'Gasta! Kvata! Kvakis!
Nerevar Moon And Star
Night Falls on Sentinel
Nightingales: Fact or Fiction? - Người dịch: Jokohama
Nords Arise!
Nords of Skyrim
Notes on The Lunar Forge
Ode to the Tundrastriders
Of Crossed Daggers
Of Fjori and Holgeir
Olaf and the Dragon
On Oblivion
On Stepping Lightly
On the Great Collapse - Người dịch: h1tm4n
Orsinium and the Orcs
Palla, Book I
Palla, Book II
Pension of the Ancestor Moth
Physicalities of Werewolves
Pirate King of the Abecean
Proper Lock Design
Purloined Shadows
Racial Phylogeny
Reality & Other Falsehoods
Remanada
Report: Disaster at Ionith
Response to Bero's Speech
Riften Home Decorating Guide
Rising Threat, Vol. I
Rising Threat, Vol. II
Rising Threat, Vol. III
Rising Threat, Vol. IV
Rislav The Righteous
Ruins of Kemel-Ze
Ruminations on the Elder Scrolls
Scourge of the Gray Quarter
Shadowmarks
Shezarr and the Divines
Short History of Morrowind
Sithis
Soldier's Request
Solitude Home Decorating Guide
Song of Hrormir
Song of The Alchemists
Songs of The Askelde Men
Songs of the Return, Vol 2
Songs of the Return, Vol 7
Songs of the Return, Vol 19
Songs of The Return, Vol 24
Songs of the Return, Vol 56
Souls, Black and White
Sovngarde: A Reexamination
Spirit of Nirn
Surfeit of Thieves
Surviving a Horker Attack
The Adabal-a
The Alduin-Akatosh Dichotomy
The Amulet of Kings
The Apprentice's Assistant
The Arcturian Heresy
The Argonian Account, Book I
The Argonian Account, Book II
The Argonian Account, Book III
The Argonian Account, Book IV
The Armorer's Challenge
The Art of War Magic
The Bear Of Markarth
The Black Arrow, v1
The Black Arrow, v2
The Black Arts On Trial
The Book Of Daedra - Người dịch: hieumapdau
The Book Of Dragonborn - Người dịch: hieumapdau
The Book Of Fate
The Brothers of Darkness
The Buying Game
The Cabin in the Woods
The Cake and the Diamond
The City Of Stone
The Code of Malacath
The Doors of Oblivion
The Dowry
The Dragon Break
The Dragon War
The Dreamstride
The Exodus
The Falmer: A Study - Người dịch: hieumapdau
The Firmament
The Firsthold Revolt
The Four Totems Of Volskygge
The Four Totems Of Volskygge
The Gold Ribbon of Merit
The Great War
The Holds of Skyrim - aveyond đăng ký
The Hope Of The Redoran
The Horror of Castle Xyr
The Importance of Where
The Keepers of the Razor
The Knights of the Nine
The Last Scabbard of Akrash
The Legend of Red Eagle
The Legendary Sancre Tor
The Legendary Scourge
The Locked Room
The Lunar Lorkhan
The Lusty Argonian Maid Vol 1
The Lusty Argonian Maid Vol 2
The "Madmen" of the Reach: A Cultural Treatise on the Forsworn
The Madness of Pelagius - Người dịch: h1tm4n
The Marksmanship Lesson
The Mirror
The Monomyth
The Nightingales Vol. 1 - Người dịch: Jokohama
The Nightingales Vol. 2 - Jokohama đăng ký
The Night Mother's Truth
The Oblivion Crisis
The Old Ways
The Pig Children - Người dịch: S.Dentatus & hieumapdau
The Posting of the Hunt
The Ransom of Zarek
The Real Barenziah, Book I - đăng kí :Quan Nguyen
The Real Barenziah, Book II - đăng kí :Quan Nguyen
The Real Barenziah, Book III - đăng kí :Quan Nguyen
The Real Barenziah, Book IV - đăng kí :Quan Nguyen
The Real Barenziah, Book V - đăng kí :Quan Nguyen
The Rear Guard
There Be Dragons
The Red Book of Riddles
The Red Kitchen Reader
The Refugees
The Rise and Fall of the Blades
The Seed
The Song of Pelinal, Book I
The Song of Pelinal, Book II
The Song of Pelinal, Book III
The Song of Pelinal, Book IV
The Song of Pelinal, Book V
The Song of Pelinal, Book VI
The Song of Pelinal, Book VII
The Song of Pelinal, Book VIII
The Tale of Dro'Zina
The Talos Mistake
The Third Door
The Third Era Timeline - Bản nháp
The True Nature of Orcs
The Warrior's Charge
The Waters of Oblivion
The Wild Elves
The Windhelm Letters
The Wispmother
The Wolf Queen, Book I - đăng kí : Trúc Nguyên
The Wolf Queen, Book II
The Wolf Queen, Book III
The Wolf Queen, Book IV
The Wolf Queen, Book V
The Wolf Queen, Book VI
The Wolf Queen, Book VII
The Wolf Queen, Book VIII
The Woodcutter's Wife
Thief - h1tm4n đăng ký
Thief of Virtue
Treatise on Ayleidic Cities
Three Thieves
Trials of St. Alessia
Troll Slaying
Twin Secrets
Uncommon Taste - Signed - Người dịch: aveyond
Varieties of Daedra
Vernaccus and Bourlor
Wabbajack
Walking the World, Vol XI
War of the First Council
Warrior - h1tm4n đăng ký
Watcher Of Stones
Whiterun Home Decorating Guide
Words and Philosophy
Words of Clan Mother Ahnissi
The Wraith's Wedding Dowry
Yellow Book of Riddles
Yngol And The Sea-Ghosts
 
A Children's Anuad - generous.ranger đăng kí
A Dance in Fire, Book I - generous.ranger đăng kí
A Dance in Fire, Book II - generous.ranger đăng kí
A Dance in Fire, Book III - generous.ranger đăng kí
A Dance in Fire, Book IV - generous.ranger đăng kí
A Dance in Fire, Book V - generous.ranger đăng kí
A Dance in Fire, Book VI - generous.ranger đăng kí
A Dance in Fire, Book VII - generous.ranger đăng kí
The Wolf Queen, Book I - đăng kí : Trúc Nguyên
The Real Barenziah, Book I - đăng kí :Quan Nguyen
The Real Barenziah, Book II - đăng kí :Quan Nguyen
The Real Barenziah, Book III - đăng kí :Quan Nguyen
The Real Barenziah, Book IV - đăng kí :Quan Nguyen
The Real Barenziah, Book V - đăng kí :Quan Nguyen
Rising Threat, Vol. I - đang dịch quocnt93
Rising Threat, Vol. II - đang dịch quocnt93
Rising Threat, Vol. III - đang dịch quocnt93
Rising Threat, Vol. IV - đang dịch quocnt93
 
Back
Top