Tên tướng và chức vụ tiếng Việt của TẤT CẢ các nhân vật trong RTK 11

  • Thread starter Thread starter lizliu
  • Ngày gửi Ngày gửi
@bác haithan: em mới chỉnh lại file tên tướng (đổi lại vị trí hai người tên là SunYi ở số 357 và 382 cho đúng thứ tự). Đối với người chơi thì không có gì thay đổi vì em đã mô tả SunYi nào mặc áo mũ nào rồi, nhưng đối với patch Việt thì có thể gây lầm lẫn vì còn liên quan đến các thông số khác. Phiền bác update lại.

PS: Em mới xem qua phần tên tự. Không phải tướng nào cũng có tên tự nên hy vọng là không nhiều lắm. Tuy nhiên em thấy việc này hơi "vẽ rắn thêm chân" thế nào ấy. Các bác dịch xong hết mọi thứ rồi sao mà bây giờ chuyển sang tên tự. Mà có ai để ý đâu ngoại trừ những cái tên phổ biến như Huyền Đức, Vân Trường.
 
Phần tên tự không cần thiết lắm, khoãng 75% tướng trong RTK 11 có tên tự, lấy ra dịch cũng mệt, mà nhập vào cũng lâu. Đánh nhanh rút gọn trong tuần này xong.
Font thì dễ nhìn dễ đọc nhất rồi ko thay đổi nữa, cự ly, kích cỡ có sai lệch đôi chút phải chịu thôi. Ban đầu dùng font thư pháp là để che lấp những khiếm khuyết ko thể khắc phục này nhưng nhìn rối mắt quá.
 
Tự chắc kiêm hơi lâu vì đọc truyện cũng lâu rùi chắc phải đọc lại mới kiếm ra hết đc .

Lưu Bị tự Huyền Đức
Gia Cát Lượng tự Khổng Minh
Bàng Thống tự Sỹ Nguyên
Từ Thứ tự Nguyên Trực
Khương Duy tự Bá Ước
Trương Phi tự Dực Đức
Quan Vũ tự Thọ Trường sau đổi là Vân Trường
Triệu Vân tự Tử Long
Hoàng Trung tự Hán Thăng
Mã Siêu tự Mạnh Khởi
Nguỵ Diên tự Văn Trường
Gia Cát Chiêm tự Tư Viễn
Quan Hưng tự An Quốc

Tào Tháo tự Mạnh Đức
Tào Phi tự Tử Hoàn
Tào Thực tự Tử Kiến
Trương Liêu tự Văn Viễn
Hạ Hầu Đôn tự Nguyên Nhượng
Tư Mã Ý tự Trọng Đạt
Tư Mã Chiêu tự Tử Thượng
Tư Mã Sư tự Tử Nguyên
Hạ Hầu Uyên tự Diệu Tài
Từ Hoảng tự Công Minh (đoán )
Hứa Chử tự Trọng Khang
Trương Cáp tự Tuấn Nghệ
Quách Gia tự Phụng Hiếu
Bàng Đức tự Lệnh Minh
Đặng Ngãi tự Sỉ Tái
Chung Hội tự Sỹ Quý
Vu Cấm tự Văn Tắc



Tôn Kiên tự Văn Đài
Tôn Quyền tự Trọng Mưu
Chu Du tự Công Cẩn
Lỗ Túc tự Tử Kính
Thái Sử Từ tự Tử Nghĩa
Lã Mông tự Tử Minh
Lục Tốn tự Bá Ngôn
Lăng Thống tự Công Tục ( đoán )
Hoàng Cái tự Công Phúc
Cam Ninh tự Hưng Bá
Chu Thái tự Ấu Bình
Trương Chiêu tự Tử Bố



Lã Bố tự Phụng Tiên
Viên Thuật tự Công Lộ
Viên Thiệu tự Bản Sơ (Bôn Sồ)
Liêu Biểu tự Cảnh Thăng
Thái Diễm tự Chiêu Cơ
Vương Xán tự Trọng Tuyên

... Còn cập nhật tiếp
 
ko nhầm thì Ngụy Diên là Văn Tràng thì đúng hơn
 
Tràng Trường gì cũng thế, chấp làm gì :))
 
My Trúc tự Tử Trọng
Tôn Càn tự Công Hựu
Đổng Chiêu tự Côn Nhân
Trần Đăng tự Nguyên Long
Giản Ung tự Hiến Hoà

Nhạc Tiến tự Văn Khiêm
Lý Điển tự Man Thành
Tào Nhân tự Tử Hiếu
Tào Hồng tự Tử Liêm
Tuấn Úc tự Văn Nhược
Tuấn Du tự Công Đạt
Trình Dục tự Trọng Đức
Lưu Hoa tự Tử Dương
Mản Sủng tự Bá Ninh
Lã Kiều tự Tử Khác
Mao Giới tự Hiếu Tiên
Tang Bá tự Tuyên Cao
Lý Thông tự văn Đạt

Tôn Sách tự Bá Phù
Tôn Dực tự Thúc Bật
Tôn Khuông tự Quý Tá
Tôn Lãng tự Tảo An
Du Thiều tự Công Lễ
Tôn Tĩnh tự Ẩu Đài ( em Tôn Kiên )
Chu Trị tự Quân Lý
Lã Phạm tự Tử Hoành
Trương Hoành tự Tử Cương
Tưởng Khâm tự Công Địch
Trần Vũ tự Tử Liệt
Ngu Phiên tự Trọng Tường
Đổng Tập tự Nguyên Đõi (Nguyên Đỗi)
Gia Cát Cẩn tự Tử Dũ
Hám Trạch tự Đức Thuật
Nghiêm Tuấn tự Man Tài
Tiết Tổng tự Kính Văn
Trình Bỉnh tự Đức Khu
Châu Hoàn tự Hưu Mục
Lục Tích tự Công Kỷ
Trương Ôn tự Huệ Thứ
Ngô Xán tự Khổng Hưu
Từ Thịnh tự Văn Hưởng
Phan Cương tự Văn Khuê
Đinh Phụng thự Thừa Uyên


Trần Cung tự Công Đài
Đào Khiêm tự Cung Tổ
Khổng Dung tự Văn Cử
Hoa Đà tự Nguyên Hoá
Trần Lâm tự Khổng Trương
Nễ Hành tự Chính Bình
Tư Mã Huy tự Đức Thái


Còn cập nhật tiếp ...
 
Hình như là chỗ QuanZong có vấn đề thì phải bạn lizliu ơi. Trong này bạn ghi là có QuanZong(1) là Toàn Tôn, QuanZong(2) là Toàn Đoan, QuanYi là Toàn Dị, nhưng mà trong RTK có 2 QuanZong, QuanDoan, QuanYi. Hình như bạn thiếu một tên thì phải.
 
Hình như là chỗ QuanZong có vấn đề thì phải bạn lizliu ơi. Trong này bạn ghi là có QuanZong(1) là Toàn Tôn, QuanZong(2) là Toàn Đoan, QuanYi là Toàn Dị, nhưng mà trong RTK có 2 QuanZong, QuanDoan, QuanYi. Hình như bạn thiếu một tên thì phải.
Đâu có sai đâu. Vẫn đủ 4 tên mà.

Quan Zong (1) = Toàn Tôn (cha)
Quan Zong (2) -> Toàn Đoan (con)
Quan Yi -> Toàn Dịch (con thứ). Dịch chứ ko phải Dị.
Quan Duan -> Toàn Y / Toàn Vĩ (cháu nội.)

Số thứ tự tương ứng trong file là 325, 326, 321, 320.

Căn bản là tên tiếng Anh trong bản patch (tôi dùng patch Cao Shang) bị nhầm lẫn hết cả, chứ bản tiếng Trung thì vẫn đúng. Trong bản gốc, chỉ có một Quan Zong, một Quan Duan và 2 Quan Yi.
 
Đường link tên tiếng việt của các tướng đang bị lỗi rồi, bạn lizliu làm ơn up lai giúp với .
 
Hiện file đó tôi để trong máy tính ở nhà. Bạn chịu khó đợi đến tối tôi up lại vậy. Hoặc nếu được bác Lubu hay ai đó qua đây hảo tâm upload giúp thì tốt quá. :)
 
bác nào làm ơn up giúp được với , chơi đang hay ma có cái tên nhiều khi không biết thằng nào ra thằng nào nên cũng cảm thấy hơi khó chịu quá :)).
 
Tôi up lại rồi đó. Sorry bác vì tôi không ở VN, múi giờ trái nhau. Đợt này lại đang bận move in đến nhà mới, nhà không có internet phải lên trường mới có.
 
Thể ở đâu mua cái Nobunaga12 up lên cho anh em nhờ!
Cái Takeda2 luôn nhé! =))

Nếu ở âm phủ thì thôi, báo một tiếng để anh em đốt ít đô tiễn đưa! Thanks!
Chân thành cáo lỗi!
 
Cảm ơn bác lizliu nhiều nhiều , đã down được :D
 
Thể ở đâu mua cái Nobunaga12 up lên cho anh em nhờ!
Cái Takeda2 luôn nhé! =))

Nếu ở âm phủ thì thôi, báo một tiếng để anh em đốt ít đô tiễn đưa! Thanks!
Chân thành cáo lỗi!

Chỗ em ở khỉ ho cò gáy chẳng kém âm phủ là mấy, nhưng hơn đứt âm phủ ở chỗ có thể mua hàng online. Ship về VN cũng được, miễn là bác không sợ bọn bưu điện nó bóc mất. :D

Mà em không chơi hai game này nên không biết đâu. Lẽ nào khó kiếm đến mức không có cả link torrent à?
 
link die oy bác ơi
up lại link khác giùm em cái
 
Đào mộ nữa à? Cái này đâu khác bản tiếng Việt 0 cần cài.
 
link die rồi bác nào up lại giùm với...
 
bác nào dơn rùi xin up lại dùm với nhé.
Tks
 
Đào mộ nữa à? Cái này đâu khác bản tiếng Việt 0 cần cài.
Khác đấy bạn ạ. Bác nào hảo tâm up lại dùm ae đi.
 
Back
Top