saphiroth40
Mr & Ms Pac-Man
- 4/8/06
- 146
- 0
Mình cũng đã từng dịch ở cái đoạn này nhưng vào laucher thì lỗi font chữ nên đã chỉnh về tiếng Anh như cũ.
Ghi nhận, nhưng mình ko thích hán việt lắm nên chỉnh lại thành thế này nhé
Lưỡi dao của Mercurial đưa bóng tối xâm chiếm thế giới vật chất, nơi con người luôn sợ hãi yếu ớt nhưng ma quỷ thì lớn mạnh
//Ngoài ra thì phần Tutorial sẽ dịch hơi lâu vì nó khá là dài + thêm việc phải vào test (mà những lúc vào test ghét cái đoạn giới thiệu kinh khủng, mất mẹ nó 5p ngồi ngơ)
tùy bạn thôi, mình nghĩ một số chỗ nên dùng hán việt cho lời dịch trơn chu, và một điểm nữa là mình nghĩ mặc dù là tiêu đề nhưng cũng nên gợi cho người đọc chính xác skill đó sẽ có tác dụng gì nên trong trường hợp này mình nghĩ nên giữ lại cụm từ "dẫn đường"

Btw mình ủng hộ cả 2 tay dự án, hiện tại có rất nhiều người ko chơi dota 2 mà chơi lol vì LoL đc Việt Hóa, và mình thì ko thích điều đó chút nào

Và hiện tại nên dịch tổng thể trước khi dự án còn ít người, khi gần hoàn thành và được nhiều người quan tâm hơn thì đi sâu vào sau ( nhiều cái đầu bao h cũng hơn)
Chỉnh sửa cuối:

.
Cứ game khủng mà có sub viet là yêu lắm...cỡ như skyrim..bây giờ là dota2 