[Việt Hóa] The Witcher 3: Wild Hunt: Hoàn thành

Boss cho tôi hỏi cái. Tôi có thử việt hóa vài dòng với notepad++, nhưng khi vào game thì đoạn đó lại bị lỗi font, có lời khuyên hay cách nào giải quyết chuyện này ko vậy boss.
 
Chỉnh sửa cuối:
Boss cho tôi hỏi cái. Tôi có thử việt hóa vài dòng với notepad++, nhưng khi vào game thì đoạn đó lại bị lỗi font, có lời khuyên hay cách nào giải quyết chuyện này ko vậy boss.

Với Unikey bạn chỉ dùng unicode mặc định để gõ tiếng việt chứ không dùng unicode tổ hợp hay TCVN3 hay VNI nhé
 
có ai biết cách đi đến pháo đài kaer morhen để kiếm bộ wolf gear ở đầu game không vậy.?
 
Kaer Morhen, meaning "Keep of the Sea of Yore," nghĩa là gì hả các bác ?
 
sao giải nén cái modVH final 1.1 ra toàn bị lỗi vậy bác ? mình thử cả ở 2 link đều bị
 
sao giải nén cái modVH final 1.1 ra toàn bị lỗi vậy bác ? mình thử cả ở 2 link đều bị
Chẳng hiểu các bác sao. Chứ em tải bản vh trước giờ chưa cai nào lỗi cả, cả winrar lẫn 7zip đều bt cả. Chắc mạng nhà bác chập chờn thì nó mới dễ bị vậy
 
Đang hối hận vì giết keira đây,mà khổ nỗi mấy hôm sau mới pháy hiện ra, lúc đấy tưởng chỉ đánh ngất để lấy tài liệu thôi.
 
Đang hối hận vì giết keira đây,mà khổ nỗi mấy hôm sau mới pháy hiện ra, lúc đấy tưởng chỉ đánh ngất để lấy tài liệu thôi.
phải thả cho nó đi gặp thằng radovid mới bá :))
 
Update bản 1.1.1 sửa vài lỗi nhỏ với fix lỗi Hearts of Stone có số ở đầu câu

Kaer Morhen, meaning "Keep of the Sea of Yore," nghĩa là gì hả các bác ?

Pháo đài của Biển Xưa

sao giải nén cái modVH final 1.1 ra toàn bị lỗi vậy bác ? mình thử cả ở 2 link đều bị

Có thể cái này 1 phần do mình dùng winrar bản mới (5.50) để nén file. Bạn down cái 7z về giải nén là được

P/s: Chuẩn ngảy update

 
Chỉnh sửa cuối:
Update bản 1.1.1 sửa vài lỗi nhỏ với fix lỗi Hearts of Stone có số ở đầu câu



Pháo đài của Biển Xưa



Có thể cái này 1 phần do mình dùng winrar bản mới (5.50) để nén file. Bạn down cái 7z về giải nén là được

P/s: Chuẩn ngảy update


thanks boss, sẵn cho mình hỏi, bạn cho mình xin mấy bản mods đẹp và thông dụng nhất được không??
 
Sắp có 1 dlc đoàn tụ sao boss. Có phải 16 tháng 9 năm sau
 
Sau bao ngày cày bừa e đã End game nhiệm vụ chính, theo em Yen và Ciri làm Wicher :)) còn 2 DLC lớn để dành lần sau ợ
 
Nhóm ơi, cho mình góp ý chút nha. Mình thấy thực ra Ciri gọi Yen là "mẹ", và không hề gọi Geralt là "cha", nhưng trong bản dịch, các bạn lại để Ciri gọi Geralt là "cha", Yen là "cô", mình nghĩ là bị ngược rồi. Mình không rõ Ciri nên gọi Geralt là gì nên thấy bản dịch để là "cha" cũng ok, nhưng gọi Yen là "cô" thì buồn cho cô ấy quá :'(

Trong game, Ciri chỉ gọi tên Yen và Geralt rồi xưng I You nên khó nắm bắt, nhưng trong truyện thì em ấy có gọi Yen là "mother", và không bao giờ gọi Geralt là "father". Các bạn có thể tham khảo thêm tại đây: https://www.reddit.com/r/witcher/comments/3j5hyi/books_why_do_you_think_ciri_never_calls_geralt/

P/s: Mình mới chơi đến đoạn tìm thấy Ciri, cũng chưa biết hết cốt truyện nên không rõ có phải ý đồ người dịch là ban đầu Ciri gọi "cô", sau này mới gọi "mẹ" không. Nếu comment của mình có sai sót gì do thiếu hiểu biết thì các bạn thông não giùm chứ đừng chửi nha T^T
 
Nhóm ơi, cho mình góp ý chút nha. Mình thấy thực ra Ciri gọi Yen là "mẹ", và không hề gọi Geralt là "cha", nhưng trong bản dịch, các bạn lại để Ciri gọi Geralt là "cha", Yen là "cô", mình nghĩ là bị ngược rồi. Mình không rõ Ciri nên gọi Geralt là gì nên thấy bản dịch để là "cha" cũng ok, nhưng gọi Yen là "cô" thì buồn cho cô ấy quá :'(

Trong game, Ciri chỉ gọi tên Yen và Geralt rồi xưng I You nên khó nắm bắt, nhưng trong truyện thì em ấy có gọi Yen là "mother", và không bao giờ gọi Geralt là "father". Các bạn có thể tham khảo thêm tại đây: https://www.reddit.com/r/witcher/comments/3j5hyi/books_why_do_you_think_ciri_never_calls_geralt/

P/s: Mình mới chơi đến đoạn tìm thấy Ciri, cũng chưa biết hết cốt truyện nên không rõ có phải ý đồ người dịch là ban đầu Ciri gọi "cô", sau này mới gọi "mẹ" không. Nếu comment của mình có sai sót gì do thiếu hiểu biết thì các bạn thông não giùm chứ đừng chửi nha T^T

Mình biết chuyện này, vấn đề là bọn mình phải đối mặt khi làm là dịch theo game chứ không theo sách. Trong game có một đoạn rõ ràng Ciri gọi Geralt là cha, ko trực tiếp mà là nói với nhóc Greka trong King of the Wolves, nên chuyện gọi là cha trong game không có gì phải bàn cãi.

Còn về chuyện Yennefer, mình xem trên forums witchers thì có vẻ chính CD projekt Red (có thể là do họ có ý riêng) giảm mối quan hệ giữa Ciri và Yen. Mục đích thì chưa rõ, có thể để tránh xung đột trở nên nặng nề về sau khi Yen có những toan tính chính trị gì đó cho Ciri, hoặc có thể tránh làm fan của triss khó lựa chọn :)). Cái này thì mình không chắc vì đấy là ý đồ của người viết kịch bản. Thế nhưng như mình đã nói là bọn mình bám theo game chứ không theo sách nên phải giảm sự thân thiết giữa 2 người xuống.

Trên thực tế trong game bạn sẽ thấy có vài đoạn Ciri xưng con-cô với Yen và ngược lại, và mình nghĩ việc xưng hô như thế là vừa đủ.


thanks boss, sẵn cho mình hỏi, bạn cho mình xin mấy bản mods đẹp và thông dụng nhất được không??

Tiếc là mình ko chơi mod mấy để tránh xung đột
 
Chỉnh sửa cuối:
giành nhưng ngượi mộ đạo :v kỉ niệm 10 năm witcher sẻries
 
Back
Top