- 3/10/09
- 21,956
- 10,295
đến cái tên cũng tranh luận chứng tỏ sức hấp dẫn của game là rất lớn 

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

Đù moạ, đúng kiểu tên game thời Nes, Snes với ps 1 nèChuẩn :d
Cứ dịch theo kiểu hán vừa khó hiểu vừa không lọt tại
Độc thủ lang: Nhị trùng tử ảnh
Là chuẩn và dễ hiểu nhất rồi![]()

Batman con nhà đại gia, hành hiệp trượng nghĩa, đầy lòng trắc ẩn phải là đại hiệp nha :vĐặt tên hán Việt nhiều khi bựa bựa nghe vui tai ví dụ Batman dịch ra Biên Bức Hiệp hay Spiderman dịch thành Tri Thù Nhân nghe bựa vãi đái![]()
.
.

Thế sao không gọi luôn Nioh là Nhân Vương đi.

Em học Jap với làm cho Jap nhưng mà em vẫn không thích mấy cách gọi này, "tàu" hóa quáNioh nghe hơi kì, nhưng Onimusha nếu gọi là Quỷ Võ Giả thì nghe ngầu vl![]()
.
.Vậy Resident Evil dịch hán việt sao các bạn?
))))))))Bọn tàu dịch từ Biohazard ra là 生化危机, convert nó ra hán vịt thì là Sinh Hóa Nguy CơVậy Resident Evil dịch hán việt sao các bạn?

Thì cũng khá chuẩn, hiểm hoạ nguy cơ sinh họcBọn tàu dịch từ Biohazard ra là 生化危机, convert nó ra hán vịt thì là Sinh Hóa Nguy Cơ![]()
Rảnh háng k có gì bình luận thôiđến cái tên cũng tranh luận chứng tỏ sức hấp dẫn của game là rất lớn![]()

Có phải game của $ony với @KOJIMA đâu mà cần chất điện ảnhRảnh háng k có gì bình luận thôi
Game k có thanh stamina đánh mới sướng, chứ phải tính toán mất chất điện ảnh .

The Sims = 模拟人生The Sims dịch Hán Việt là gì?