Multi Sekiro™: Shadows Die Twice [2019 TGA GOTY]

Vậy là ta có Linh Hồn Ác Quỷ, Linh Hồn Bóng Tối, Độc Thủ Lang. Còn Bloodborne là gỉ ? Mầm Bệnh Lây Qua Đường Máu :4cool_confuse:
 
Các ông đang lấy bản dịch của bọn tàu ra cắt nghĩa à =)).
Tựa gốc của đám game kia có tiếng Hán đâu :v.
 
Vậy là ta có Linh Hồn Ác Quỷ, Linh Hồn Bóng Tối, Độc Thủ Lang. Còn Bloodborne là gỉ ? Mầm Bệnh Lây Qua Đường Máu :4cool_confuse:
‎ huyết nguyên trớ chú, ‎ huyết nguyên nguyền rủa
=))

Các ông đang lấy bản dịch của bọn tàu ra cắt nghĩa à =)).
Tựa gốc của đám game kia có tiếng Hán đâu :v.
Thì các bạn ấy đòi hán việt thì phải dịch từ bản dịch tiếng tàu khựa mà =))
Anh => Tàu => Việt/Hán Việt =)))))))
 
Móa, mới đó tăng mấy trang tưởng game ra sớm mà mình ko biết :))
 
Yakuza là 1 trong số tên game dịch ra Hán Việt hay. Tên gốc của nó là Ryu ga gotoku, dịch Hán Việt ra thành Nhân Trung Chi Long, ngầu vl đúng như chất của game vậy.

Qua thị trường phương Tây sửa thành Yakuza cho hợp với trend GTA này kia nên ko còn tỏa ra cái chất của tác giả muốn người chơi thấy nữa.
 
Yakuza là 1 trong số tên game dịch ra Hán Việt hay. Tên gốc của nó là Ryu ga gotoku, dịch Hán Việt ra thành Nhân Trung Chi Long, ngầu vl đúng như chất của game vậy.
Qua thị trường phương Tây sửa thành Yakuza cho hợp với trend GTA này kia nên ko còn tỏa ra cái chất của tác giả muốn người chơi thấy nữa.
「龍が如く」というゲームがありますよね。
この題名は「龍のように」と言う意味ですよね。
Ryuu ga gotoku, nghĩa tựa gốc là "Tựa như Rồng", cái quả Nhân Trung chi Long là tựa Tàu nó dịch, cũng chém lên nhiều rồi.
 
「龍が如く」というゲームがありますよね。
この題名は「龍のように」と言う意味ですよね。
Ryuu ga gotoku, nghĩa tựa gốc là "Tựa như Rồng", cái quả Nhân Trung chi Long là tựa Tàu nó dịch, cũng chém lên nhiều rồi.

thấy bản tiếng Trung, logo chính hãng do Sega phát hành ghi chữ hán Nhân trung chi long nên tưởng đó là tựa chính thức :-?
 
Bloodborn là Huyết sinh chứ :D
 
Bloodborn là Huyết sinh chứ :D

Borne là lây truyền chứ không phải born, giống như dịch bệnh lây qua đường gô hấp là airborne...
 
Cái này nhìn bối cảnh có vẻ ma mị liêu trai phết :))
 
thấy bản tiếng Trung, logo chính hãng do Sega phát hành ghi chữ hán Nhân trung chi long nên tưởng đó là tựa chính thức :-?
Localization thì nó để cho dịch thế nào chẳng được bác :v. Cũng như bản Western thành Yakuza thôi. Chuẩn thì phải là "Like a Dragon" chứ.
 
Borne là lây truyền chứ không phải born, giống như dịch bệnh lây qua đường gô hấp là airborne...
Vậy gọi nó là Huyết nhiễm =))
 
Theo diễn biến trong game thì nên dịch là HIV cho chuẩn =)).
Sửa lại là Cổ Huyết thì chuẩn hơn các bác ạ. Cổ trong cổ độc của bọn tàu ấy
 
Sửa lại là Cổ Huyết thì chuẩn hơn các bác ạ. Cổ trong cổ độc của bọn tàu ấy
Cổ huyết dùng cho từ Old Blood của chính game này rồi bác, không nên lặp lại mất hay.
 
Thiết nghĩ nên đổi tên thớt này là "Tên game và cách dịch tên sao cho hay và ngầu lòi" =))
 
Phiếm chuyện trong lúc chờ game ra thôi. Mà phải công nhận game marketing chán quá, sắp ra rồi mà im ắng quá, són són vài cái teaser, thời điểm này 2016 ds3 cũng ầm ầm rồi
 
Phiếm chuyện trong lúc chờ game ra thôi. Mà phải công nhận game marketing chán quá, sắp ra rồi mà im ắng quá, són són vài cái teaser, thời điểm này 2016 ds3 cũng ầm ầm rồi
vẫn nhiều hơn Nioh2 với ghost of tsushima =)) mà em cũng ko hiểu thế nào với là nhiều với bác chứ em thấy Sekiro nó tung tin ngang moẹ DMC5 cmnr có kém cạnh đâu =))
 
Back
Top