[Thảo Luận]Total War: Three Kingdoms [KHÔNG XIN + hỏi đáp liên quan crack]

Bên En có mấy câu chả biết dịch sao cho hay luôn. Ví dụ:
"A general's presence and strength of character; their ability to lead and to govern."
Thấy bí qua qua bên Cn coi phát ra ngay: "Phong thái và uy nghi..." =))
 
Bữa kiếm thử cách dịch cái công trình : Eunuch Secretaries .
Mấy thời sau dễ chứ thời Hán phan cái công trình này tên gì cho hợp đây ? Thường thị phủ ?? Nếu quen thuộc tam quốc thì cho cái tên Hoàng môn sở chắc cũng dễ hiểu .

Thời Tây Hán, các hoạn quan được gọi là thường thị có những hoạn quan đảm nhận các chức Hoàng môn lệnh, Dịch đình lệnh. Đến nhà Đường đổi là trung quan.[2]

Tại các triều nhà Tùy, nhà Đường, nhà Tống đặt ra cơ cấu Nội thị tỉnh do hoạn quan đảm nhiệm, trông coi các việc nội bộ ở trong cung đình. Hoạn quan ở hai triều Đường, Tống có người trực tiếp thống lãnh quân đội. Đến đời nhà Minh, đặt ra Thập nhị giám, Tứ ty, Bát cục gọi là Nhị thập tứ nha môn, trông coi về việc phục dịch trong cung đình, mỗi cơ cấu có thái giám trông coi. Đến đời nhà Thanh có Tổng quản thái giám, người đứng đầu thái giám, trực thuộc Nội vụ phủ.
 
Test phát.
201998d138fc-d90e-47b4-adcf-6f218965062b.png

2019474d6c00-914e-446d-917c-9a7538601fc2.png

201981821aea-66dc-4ad0-8481-effd7d53f817.png

20195d2fb2f9-da5b-4c29-bee2-bd8c2aedbd3f.png

2019a029aa73-15a2-4ac4-81c4-7d9afc026457.png
 
Bữa kiếm thử cách dịch cái công trình : Eunuch Secretaries .
Mấy thời sau dễ chứ thời Hán phan cái công trình này tên gì cho hợp đây ? Thường thị phủ ?? Nếu quen thuộc tam quốc thì cho cái tên Hoàng môn sở chắc cũng dễ hiểu .
Thường Thị Phủ là chuẩn rồi đó. Chứ Hoàng Môn Sở là 1 chức quan mà?
Test phát.
201998d138fc-d90e-47b4-adcf-6f218965062b.png

2019474d6c00-914e-446d-917c-9a7538601fc2.png

201981821aea-66dc-4ad0-8481-effd7d53f817.png

20195d2fb2f9-da5b-4c29-bee2-bd8c2aedbd3f.png

2019a029aa73-15a2-4ac4-81c4-7d9afc026457.png
Bác dịch hay quá trời. Mình hôm qua mày mò dịch mấy trích dẫn mà đọa luôn. Có bài thơ của Tào Tháo ko biết dịch ntn. Rồi đoạn Tào Tháo luận anh hùng nữa. Rồi thì danh ngôn của Gia Cát Lượng với Tư Mã Ý
 
Ủa phải bác là admin kênh 787 chanel ko?
Không phải. Hiện tại thấy nhiều bản VH dịch ẩu quá nên định làm có cái cho ae không rành tiếng Anh chơi. Với lại giờ dịch trước sau này có Mod Manager official của CA chỉ cần chuyển qua là xong. :D
 
Tên trận hình tui sẽ để như vầy nha.
20196bf31840-8ade-4820-a9e5-6a588200955a.png

20195b8f8125-17de-4681-bb47-a9411111ddb8.png

20195edc6777-814d-4a88-b230-4b7e9701b9b2.png

2019fbe84899-59b1-4fcc-91d4-905d708a69b9.png

Dưới đây là tên skill. Chỉ có phần trên cùng tui mới để thêm tí thuần Việt cho mọi người dễ hiểu.
20197e20294d-b995-4227-aea9-b6587d6cf731.png

2019db1b6704-fde1-4c03-bf6c-12f49969fdf2.png

2019edaf6a19-f455-41b4-8b39-b00a36556e3c.png

Mọi người thoải mái góp ý. Ý kiến hay được nhiều người đồng tình sẽ cân nhắc.
 
Chỉnh sửa cuối:
Theo em thì bác nên để tên skill bằng tiếng anh như cũ, chủ yếu là phần lí giải tác dụng của skill thì dịch sang tiếng việt.
Btw : Cảm ơn bác đã góp công sức cho anh em rất nhiều :D
 
Chơi Việt Hóa được thì cứ edit hết chứ để nửa nạc nửa mỡ chi nữa .
 
Theo em thì bác nên để tên skill bằng tiếng anh như cũ, chủ yếu là phần lí giải tác dụng của skill thì dịch sang tiếng việt.
Btw : Cảm ơn bác đã góp công sức cho anh em rất nhiều :D
Thật ra có nhiều ae chơi bản tiếng Anh ào ào luôn, nhưng vì bản này muốn có không khí 3K thì ít nhất chữ nghĩa văn phong Á Đông 1 chút. Nhìn tên skill tiếng Anh không thì tụt mood lắm. :D
 
Tên trận hình tui sẽ để như vầy nha.
20196bf31840-8ade-4820-a9e5-6a588200955a.png

20195b8f8125-17de-4681-bb47-a9411111ddb8.png

20195edc6777-814d-4a88-b230-4b7e9701b9b2.png

2019fbe84899-59b1-4fcc-91d4-905d708a69b9.png

Dưới đây là tên skill. Chỉ có phần trên cùng tui mới để thêm tí thuần Việt cho mọi người dễ hiểu.
20197e20294d-b995-4227-aea9-b6587d6cf731.png

2019db1b6704-fde1-4c03-bf6c-12f49969fdf2.png

2019edaf6a19-f455-41b4-8b39-b00a36556e3c.png

Mọi người thoải mái góp ý. Ý kiến hay được nhiều người đồng tình sẽ cân nhắc.
Bác dịch vậy quá chuẩn chi luôn á. Tuyệt vời.
 
Để cả Hán lẫn Việt luôn đi bác ơi
 
27 ra DLC Blood. Trông trailer cũng khá phết :))
 
Sẵn sàng nạp tiền tiếp thoy .
Cái WH thì ta lười không mua đủ sưu tầm giống mấy bộ Total War trước chứ cái này thì ta phải thẩm rồi .
Có điều vẫn phải nói lại đám lính combat + cái bản đồ chính còn tệ quá .
 
Sẵn sàng nạp tiền tiếp thoy .
Cái WH thì ta lười không mua đủ sưu tầm giống mấy bộ Total War trước chứ cái này thì ta phải thẩm rồi .
Có điều vẫn phải nói lại đám lính combat + cái bản đồ chính còn tệ quá .
Nghe bảo lính lv cao mới có animation ngon chứ lính lv thấp chỉ có chọt chọt thôi
 
Nhớ hồi Shogun 2 mấy chú samurai combat kinh vl. Hồi đó xem mấy pha the last one vs 1000 epic vcl =))
 
Sẵn sàng nạp tiền tiếp thoy .
Cái WH thì ta lười không mua đủ sưu tầm giống mấy bộ Total War trước chứ cái này thì ta phải thẩm rồi .
Có điều vẫn phải nói lại đám lính combat + cái bản đồ chính còn tệ quá .
Cái bản đồ chính sao nhỉ? Tui thấy nó đẹp hơn mấy bản trước nhiều mà. :D
Mấy vùng chưa phát hiện nó ẩn màu làm gợi nhớ tới RoTK11.
 
Bản đồ chính vị trí sông núi chiến lược , cửa ải nó không đủ chi tiết lắm , chưa nói tới chất lượng hình ảnh nhé , rồi thành phố lúc nâng cấp cũng chả đẹp hơn so với hồi Rome 2 là bao .
 
Bản đồ chính vị trí sông núi chiến lược , cửa ải nó không đủ chi tiết lắm , chưa nói tới chất lượng hình ảnh nhé , rồi thành phố lúc nâng cấp cũng chả đẹp hơn so với hồi Rome 2 là bao .
Đúng là nó thiếu mấy quan ải thật, hy vọng modder ra tay thôi. :))
 
Nhớ hồi Shogun 2 mấy chú samurai combat kinh vl. Hồi đó xem mấy pha the last one vs 1000 epic vcl =))
Cái Shogun không phải thẩm nhiều quá rồi không còn gì để thẩm thì còn chơi dài dài đó chứ :))
Nhiều thằng còn kêu đem cung của bên Shogun 2 qua bên đây nè , đám cung mấy bản sau này coi bắn éo cảm giác .
À mà qua bản này trừ mấy thằng tướng nói vài câu ngắn gọn với nhau không còn màn động viên toàn quân hen .
Tối nay quất cái mod đánh nhau trên ngựa thôi coi coi có hay không .
 
Back
Top