Ko phải ngại dịch các game RPG mà là chưa tìm ra cách Việt hóa mấy game đó (đổi font, tìm text). Và thực ra thì dịch mấy game đó đơn giản hơn game chiến thuật nhiều (lượng từ không nhiều bằng game chiến thuật, câu cú dịch cũng không chuối lắm, và game chiến thuật có nhiều từ nghe tiếng Anh thì hiểu, nhưng tiếng Việt không có tương đương, hoặc nếu dịch ra thì nghe rất buồn cười, game RPG dịch dễ hơn). Trò Knights of Honor dịch khá đơn giản, vì nhà sản xuất đã cung cấp sẵn công cụ, và câu cú cũng không phức tạp.
Với vấn đề vi phạm bản quyền thì không sao đâu. Bản Việt hóa này thực chất là một bản Mod, và các bản Mod thì không bị coi là vi phạm bản quyền (trên Gamespot.com, các bản Mod được tải công khai). Mà số lượng Modder trên thế giới thì nhiều lắm, có bắt cũng ko đến lượt mình bị bắt ^^.
Còn vấn đề cuối : Money. Nếu đưa ra chuyện tính tiền để tải phần Việt hóa thì chắc chẳng có ma nào mua. Chẳng ai hâm đến nỗi bỏ thêm tiền để sở hữu một phần Việt hóa, trong khi chỉ cần bỏ một chút thời gian là có thể nắm rõ cách chơi. Việt hóa game chủ yếu là làm cho vui thôi ! (cảm giác mình chơi một game "độc" thấy sướng lắm ^^)