Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

. . . còn gì nữa ko đưa hết vào sig đi Thủ ơi XD
. . . tắt đài đc rồi nhé ^^"
,hok thèm đâu 






giết nhau mất 











Thứ Sáu, 24 Tháng 8, 2007
- 11:00, 11:30, 14:00, 14:30, 17:00, 17:30, 20:00, 20:30.
Thứ Bảy, 25 Tháng 8, 2007
- 11:00, 11:30, 14:00, 14:30, 17:00, 17:30, 20:00, 20:30.
Chủ Nhật, 26 Tháng 8, 2007
- 11:00, 11:30, 14:00, 14:30, 17:00, 17:30, 20:00, 20:30.
Thứ Hai, 27 Tháng 8, 2007
- 11:00, 11:30, 14:00, 14:30, 17:00, 17:30, 20:00, 20:30.
Thứ Ba, 28 Tháng 8, 2007
- 11:00, 11:30, 14:00, 14:30, 17:00, 17:30, 20:00, 20:30.
Thứ Tư, 29 Tháng 8, 2007
- 11:00, 11:30, 14:00, 14:30, 17:00, 17:30, 20:00, 20:30.
Thứ Năm, 30 Tháng 8, 2007
- 11:00, 11:30, 14:00, 14:30, 17:00, 17:30, 20:00, 20:30.
...lolz . . . thầy trò đẹp đôi thật


?!
. . . có điều còn mấy đoạn cut-scene thì nó ko có sub thôi ^^"-- Information --
Origin: USA+Japan DVD(S): 1
Released: August 16th, 2007 Format: ISO
Platform: Playstation 2 (PS2) Files: 57 * 50MB
-- Description --
Here's a treat for those of you who love Japanese RPGs but can't
stand the increasingly bad english voice jobs! This UNDUB has
the USA english text with the original Japanese spoken dialog.
Enjoy this game the way it was meant to be played!
-- Release Notes --
Well, it was a long wait for the US version of this game to come
out. It's a pitty they didn't include the FES material, but it's
a good game either way.
I was expecting this to be painless but, as always, there were
some quirks. It ended up having duplicate archive TOC information
compiled into the executable that I had to adjust ... yuck.
Event, battle and movie voices are now Japanese. Note that the
event movies are not subtitled, but they are infrequent after
the intro scenes.
Hackers/coders want to contact me? Look for a fluffy kitty.
*** USA PUBLISHERS ***
Please stop ruining your games with such horrible english dubs!
We are forced to go to extremes like this because you are making
the games we love unplayable!
Consider multi-language or special-edition releases with the
original high quality Japanese voices.
mà tổng hợp các vol thì cũng chịu,tớ bắn lẻ từng vol...
mà down mấy vol đầu làm gì ? art ko đẹp như bây giờ đâu...

Bản hack này không biết có lỗi gì khônglolz . . . thầy trò đẹp đôi thật
Vừa load xong vài bộ jdrama rồi, giờ rảnh máy để load P3 về chơi XD . . . tranh thủ những ngày cuối hè
_____________________________
Tớ lấy cái bảng ENGLISH hack này ok chứ?!
http://www.demonoid.com/files/details/1303132/1550444/
Thấy nó hack và trans tất cả các dialog sang Eng. . . có điều còn mấy đoạn cut-scene thì nó ko có sub thôi ^^"
?
?
, có gần 20 bức hình mà cái CD tận ~450 mb 
mà cậu down ở đâu ? cái pack C72 hay là cái artbook rời ?Ah ko phải, thấy thằng hacker bảo nó vẫn là bản Jap đấy, nhưng đã đc hack để trans mấy cái dialog sang Eng, voice vẫn là japBản hack này không biết có lỗi gì không
Nó thay voice eng bằng jap à ?
Tớ có bản jap rồi nên chơi luôn bản eng, dub cũng khá chứ đâu có tệ ^^
Giờ lại nổi hứng mang PS2 ra chơi à
. . . Có điều :Event, battle and movie voices are now Japanese. Note that the
event movies are not subtitled, but they are infrequent after
the intro scenes.

, thật là hữu duyên thiên lý năng tương ngộ 
Chào các bạn, tớ là thành viên mới , xin ra mắt mọi người
Yoroshiku ne
Tớ là em gái anh Lulu I hate u, rất hâm mộ anh xeno, nghe nói anh Xeno hay vào đây lắm nên em đến làm quen, mong được cùng anh kết duyên trăm năm
