Ai là fan của "Dấu Ấn Rồng Thiên"vào nào

DQ ra đến phần 8-9 rồi thì phải, nhưng toàn tiếng Nhựt Bổn, Vn có ai chơi được đâu ~~ nên ko thông dụng như FF.
Toriyama vẽ nhân vật cho game này nên nhân vật nhìn rất Dragon Ball ::)

Bạn thanhvu91dn bỏ công dịch sao ko dịch luôn mấy chiêu phép ra đi, để tiếng Anh lẫn vào tiếng Việt nhìn ko đẹp :D. Dịch ra được Hán Việt là hay nhất còn ko thì để tiếng Việt dễ nghe cũng được. :hug:
 
Mà ở đây có bạn nào có tên của bộ 2 không? Mình muốn tìm nó mà không thể được vì hem có biết tên (^_^). Bản English chắc chắn đọc sẽ ko ức chế như bản của nxb VN xb ra vì họ dịch hẳn hoi chứ không áp bộ này vào bộ kia để ăn theo :p.

bộ thứ 2 là Dragon Quest Retsuden: Roto no Monshou thì phải. Bị stalled rồi.
 
bồ 2 xem khá hay nhưng kết ko hoành tráng lắm
 
Bác thanhvu91dncó định dịch trọn bộ này ko?
Nếu có thì mình cũng có thể tham gia cùng. Mình đang sở hữu tới chap mới nhất tiếng Anh (đươc dịch bởi nhóm square_ocean). Chuyển nó qua tiếng Việt chắc cũng đơn giản vì xưa bộ này tớ đọc khá kỹ, giờ vẫn nhớ rõ (^_^) (mấy thời gian ngồi đánh chữ vô thui :;)).

kỉrakuni nói:
bộ thứ 2 là Dragon Quest Retsuden: Roto no Monshou thì phải. Bị stalled rồi.
Thanks bạn nhiều (^_^)
 
đúng là cái thằng đầu óc không bình thường !

Đời không có những thằng không bình thường thì xã hội phát triển được không ? Hay những thằng chỉ biết an phận thủ thường ngồi không dám ý kiến rồi xỉa đểu như chú mày thì là hay ?

Anh mày đầu óc không bình thường vẫn hơn 2 cha con chú mày cộng lại đấy !
 
DQ ra đến phần 8-9 rồi thì phải, nhưng toàn tiếng Nhựt Bổn, Vn có ai chơi được đâu ~~ nên ko thông dụng như FF.
DQ 8 là 1 game đỉnh,riêng hệ DS cũng 3,4 phiên bản DQ mình chưa có thời gian chơi,tất cả đều tiếng anh ;))
Anh mày đầu óc không bình thường vẫn hơn 2 cha con chú mày cộng lại đấy !
khoái gây thì lên yahoo nha ;)) người ta thích gì thì kệ người ta,tôi cũng thích bộ 2 này,và cũng chả cần dịch đúng =))
bồ 2 xem khá hay nhưng kết ko hoành tráng lắm
thế nào là cái kết hoành tráng ? ;))
 
Bộ 2 xem cũng được . Có điều do dịch bựa nên nhiều đoạn đọc hơi chuối củ .
@ Các cậu cãi nhau thì ra Y! nhé .Ai ko thích xem thì có ai bắt phải vào đâu .
Đang xem lại bộ này trên onemanga , thấy có nhiều đoạn VN cắt đi quá .
 
Có điều do dịch bựa nên nhiều đoạn đọc hơi chuối củ
thật ra giờ quên bộ 2 cũng nhiều,chỉ nhớ trong kí ức hồi tiểu học mình rất thích truyện này (bộ 1 và 2 luôn) nhưng ko hiểu sao bộ 2 khó mua hơn bộ 1 nên ko đọc đủ :p
mình thấy bộ 2 dracu...(gì quên rồi =)) ) đáng sợ hơn bộ 1,nhất là lúc biến thành khổng lồ =((
 
Mình vừa xin được cả 2 bộ này :D, nhớ lại lần đầu tiên đọc 1 cuốn sách bạo lực ::)

Bộ Đai vẽ kiểu manga, nội dung cũng rất manga, kiểu tình cảm sướt mướt, nhân vật nam nữ tính, nhân vật nữ xexi. Bộ Rhoto có Ansu gần với nét vẽ của Dragon Ball, ko duy ý chí như bộ Đai. Xem chém giết qv phê hơn ::) mà tình cảm, tâm lý phân tích cũng đạt.
Ko có cái chuyện quân địch cải tà quy chánh quá dễ và quá đông như bộ Đai. Đội hình mà có đến quá nửa là hàng binh, chủ lực cũng là hàng binh, đến ngại. Quay lại cắn chủng tộc của mình ~~, ko hiểu tại sao ma quỉ lại phải có nhân đạo? Độc ác cũng là cá tính, sao phải thay đổi :))

có phải th` mátc-fò ko nhỉ, nhìn mặt wen wen.

đúng là cái thằng đầu óc không bình thường !

Ra là mày , mẹ hóa ra hôm qua thằng không bình thường này cắn trộm trong khi mình đang have a fun weekend . Mày bị " não " à , không thù không oán nhảy vào nói linh ta linh tinh . Có chắc rằng mày đã từng đọc qua Dấu Ấn Rồng Thiêng bộ 2 không hay là lại " Theo voi ăn bã mía " hả nhóc ? ;))
 
Thế bây giờ tôi hỏi cậu muốn gì trong cái topic này :-/ Vào đây để chửi nhau với thằng mà mình thấy ngứa mắt ? Ngôn từ thì chẳng ra làm sao cả :-/
 
Bác thanhvu91dncó định dịch trọn bộ này ko?
Nếu có thì mình cũng có thể tham gia cùng. Mình đang sở hữu tới chap mới nhất tiếng Anh (đươc dịch bởi nhóm square_ocean). Chuyển nó qua tiếng Việt chắc cũng đơn giản vì xưa bộ này tớ đọc khá kỹ, giờ vẫn nhớ rõ (^_^) (mấy thời gian ngồi đánh chữ vô thui :;)).


Thanks bạn nhiều (^_^)
Ô hay, thằng cha này cũng mê Dragon Quest à ?:D
Ngày trước tôi mua đủ cả 2 bộ. Sau bọn abnj mượn làm mất ko ít :((
 
Ơ tôi chả muốn gì cả :))

Chỉ thấy cái bộ 2 ngày mình còn nhỏ cách nay gần 10 năm đọc thử đã thấy dịch bố láo rồi mà có mấy thằng bị não hâm mộ hơn bộ 1 thì đúng là khó đỡ. Ở đây bàn về bộ 2 do KĐ dịch láo chứ ko bàn đến bộ 2 gốc của Nhật !
 
Tôi đang nói bạn 9x kia chứ có nói cậu đâu mà nhận vào người :-/
 
Hài! Người ta thích gì thì kệ người ta. Chừng nào nói bộ 2 hay hơn thì mới ý kiến. Còn thích là ý kiến cá nhân. Chọc ngoáy vào làm gì.
 
Bộ 2 cũng có nghe nói là dịch vớ vẩn tự nhiên lại lôi Đai(sr ko nhớ rõ tên :D) vào.Bộ 2 xem nó hơi giống kiểu Final Fantasy :D
 
HỒi còn nhỏ mà đã biết dịch bố láo , nói *** phải anh này khác *** gì thánh đâu , mình không thích người khác thích thì bảo người khác này nọ . Đéo hiểu đầu óc anh này có vấn đề hay không ? Ơ hơ ;))
 
@thằngđiên9x, với con Matcfò. Th` crazy9x t nói m` câu nào đâu mà m` phải nhảy lên thế?
Thấy t có cần phải động tay gõ câu chửi đâu. Quote lại cũng như m` tự vả vào mồm thôi mà :D
Để t tóm lại cho m` nghe câu chuện của HTL với Thủy Top nhé :)). Đại ý là phật tổ đi giảng đạo, phái khác ngứa nọc chạy theo chửi, phật tổ đíu nói năng gì. Người dân thấy vậy, mới hỏi, sao thầy ko đào mả cha nó lên mà để nó làm thế? Phật tổ rất điềm đạm mà trả lời rằng, bần đạo tặng quà cho thí chủ mà thí chủ ko nhận thì quà về tay ai? Lại về tay Phật tổ chứ ai. Thế thằng cha đó chạy theo đít ta mà chửi, ta ko nghe thì mả cha nó ai đào?
Câu chuyện nó đơn giản chỉ có vậy.
Chỉ thấy cái bộ 2 ngày mình còn nhỏ cách nay gần 10 năm đọc thử đã thấy dịch bố láo rồi mà có mấy thằng bị não hâm mộ hơn bộ 1 thì đúng là khó đỡ. Ở đây bàn về bộ 2 do KĐ dịch láo chứ ko bàn đến bộ 2 gốc của Nhật !
Ko bình thường cũng có 2 thể loại, loại ko bình thường kiểu siêu nhân thần thánh đầu có sạn thì chắc chắn ko phải thằng này rồi, có lẽ m` thuộc loài còn lại. ::)
Dịch sai thì kệ cha nó, thiếu gì th` đã chửi rồi, h lại chửi cả thằng đọc, ko hiểu là cái hạng gì. Có sai thì cũng đíu từ trái đất bay lên mặt trăng được.

Hài! Người ta thích gì thì kệ người ta. Chừng nào nói bộ 2 hay hơn thì mới ý kiến. Còn thích là ý kiến cá nhân. Chọc ngoáy vào làm gì.
Tôi thích thì đương nhiên tôi đánh giá nó hay hơn rồi :hug:, ý kiến khác mà nói nó dở thì tất nhiên là phải phản hồi.
Tôi cũng đánh giá bộ 1 là được, h mà có th` nói bộ tôi thik là lởm thì dù là ý kiến cá nhân thì cũng phải ý kiến cá nhân lại.
 
Sự thật là hồi cấp 1 đọc bộ 2 vẫn biết là nó dịch láo đấy. Như bộ Teppi thì nó còn cùng nét vẽ chứ 2 bộ dấu ấn rồng thiêng thì nó có dính dáng éo gì tới nhau mà lôi vào. Bộ truyện hay cỡ nào không biết nhưng chế biến 1 cách thô tục để gán ghép nó vào cái bóng của bộ 1 thì nó mất hơn 50% giá trị rồi.
Tôi cũng đánh giá bộ 1 là được, h mà có th` nói bộ tôi thik là lởm thì dù là ý kiến cá nhân thì cũng phải ý kiến cá nhân lại.
Cậu thích bộ 2? Thế cậu đã đọc bộ 2 bản tiếng E hay chưa? Nếu cậu chỉ đọc bản VN mà yêu thích đến thế thì coi bộ sở thích cậu dễ đáp ứng đấy.
 
2 bộ DQ đều rất hay :x nhưng bộ 1 là hay nhứt vì nó mà mình chịu tiếng là ăn cắp truyện :'>
 
thế nào là cái kết hoành tráng ?
đại loại là pha giết trùm trông hơi
đơn giản, trông thô thô

phần kết sau khi giết trùm theo mình nhớ là khá ngắn

thực sự thì phần giết trùm Vua thú hay hơn
 
Back
Top