Đừng nói 2 bộ này ra theo thứ tự nào không ai biết, nhưng nhìn FF7 FF8 có ai bảo FF8 là phần 2 của FF7 được không?
Bởi vậy cùng là DQ nhưng mà nó vẫn độc lập với nhau chứ chả phải phần 1 phần 2 gì hết => NXB cố ý dịch chế kéo vào đó là bựa=> đọc rất là khó chịu dù lúc đó mình cũng chỉ mới lớp 5 nhưng cũng phân biệt được cái nào là chế.MK canaximu mà nó cũng dịch được...thần chú thì toàn nói lái, coi cứ như bị vả vào mặt, ấm ức éo chịu nổi.
Đừng có bảo những thứ xào nấu đó không ảnh hưởng, nó làm bộ này giảm mất hơn 50% giá trị rồi. Nếu bảo "bộ gốc hay lắm đấy" ok chẳng ai dám hó hé chứ bộ truyện đã bị giảm giá trị quá nữa mà vẫn bảo là hay, thậm chí hơn bộ 1 vốn dịch ở mức khá tốt thì ấy là do cậu dễ thỏa mãn chứ chẳng có đủ lý lẽ để mà thuyết phục người. Cậu có đọc mật mã da vinci bản dịch đầu chứ? Coi vẫn hiểu, vẫn cuốn hút đấy, rồi nhiều lỗi sai thì vẫn bị chửi thôi. À thôi lấy ngay HPLN cho nó gần, giả sử 1 thằng đâu đấy rớt xuống bảo mấy tập gần đây coi cũng hay xem tớ có dám quăng vào mặt nó 2 chữ thiểu năng không.
@M4 ừ thì tâm phật

tâm phật thì lần sau phát biểu nhẹ nhàng một tí để còn nói chuyện đàng hoàng được. Trừ khi cố chấp quá thì thôi chứ ông cứ xuất hiện chọt 1 câu gây war mỗi topic thế này thì tâm phật clgtn