BeatUp hidden chance

Del kiểu pleskin phải gọi là sáng tạo cực cao.....nút tàng hình , nút ngược , x2 , x0,5 ,nhảy 3 hướng theo cùng 1 ô ...mà lão ta nghỉ làm clip BU lâu rồi ko thì khối trò hay :> .
Cứ yên tâm là đệ của P8 còn hoạt động dài dài :-j

Mời xem tác phẩm Beat VE mới nhất của tớ ;))

http://www.youtube.com/watch?v=_JCMBcGh0JI

Ngoài del ẩn khung + 2 key thì đã có thêm del hẹp khung và del phím chữ (Xài Z C A D Q E cho 1 3 4 6 7 9 tương đương =)))
 
cái này mà ai biết PUMP thì ngon rồi :D . Chân còn chơi đc kiểu mất hình như vầy huống hồ chi tay :D . Ráng lên nào ae chơi BU là giải trí 9 mà :)) . Nhân tiện cung cấp tăm bông ngoáy lỗ tai cho ae nào có nhu cầu chọc ngoáy trước khi nhảy :>.
 
nếu ai đã từng nhảy SDO thì sẽ biết đến những cái change khá hay!
:)) ví dụ như xuất hiện 1 đám mây che 1 phần nút, lồng 1 đoạn nhạc khác vào khiến khó nghe nhạc, nút bay ra zíc zắc! :))
bác nào pro làm được change giống qua BU thì tuyệt! ;;);;)
 
Không thể nói đó là một dạng chỉnh sửa, nếu có một thuật ngữ thì gọi nó là Mod thì đúng hơn...:|
 
Không thể nói đó là một dạng chỉnh sửa, nếu có một thuật ngữ thì gọi nó là Mod thì đúng hơn...:|

Thì nó chính là Modification = chỉnh sửa mà :))

Ví dụ như thế này =))

attachment.php


Đã là dạng game casual thì việc bị chỉnh sửa là điều tất yếu :|
@Ron: là fan của Kim 5+ àh?

5+ là cái deck gì đây không biết :-"

Update lại kiến thức đi :-"

http://kpfan.co.cc/kimpossible.html
 

Attachments

  • 2009_4_20_23.51.18.jpg
    2009_4_20_23.51.18.jpg
    108.4 KB · Đọc: 89
Thấy hồi trước trên TV nó nói là Kim 5+ mà! Chứ không xem nhiều =)
Không thể nói đó là một dạng chỉnh sửa, nếu có một thuật ngữ thì gọi nó là Mod thì đúng hơn...
MOD với chỉnh sửa thì khác gì nhau :|
 
Thích chơi chữ tiếng Anh ấy mà =)
 
gọi là Modz cho đúng kiểu =))
có cả up xanh lá hả ron =))
 
Up xanh lá chuối =))
Chôm được cái up của BossBU nè (nhìn cũng đẹp chứ bộ >:)):
attachment.php


P/s: Hồi đầu "Kim Possible" được translate thành Kim 5+, sau này bên DisneyChanel translate thành Kim Khả Thi (cả 2 nghĩa đều thấy pùn cười =))):
The cartoon name is spelled Perfect Kimberly (Five-Star Kim) as Russian, so in translation, VTV3 made it "Kim 5+" - oh well, in a long time, many Vietnamese just know KP cartoon as Kim 5+ and it's totally meanless... Later on, Disney Channel is boardcasted through Hanoi Cable Station and Kim Possible is wider-known than before - but, once again, subtitble translation made out wrong cartoon name. We all know this cartoon's full name is "Kim Possible" - or, Possible is Kim's first name. I don't know what the hell's happening, the subtitle translated that word Possible, making it became another weird name "Kim Khả Thi"
Mà công nhận Kim đến nhìu nước quá ha (http://www.youtube.com/watch?v=H3dx3JGpaZY&NR=1 , nhưng sao không có tiếng Việt nhỉ? :D)
 

Attachments

  • 2009_4_21_17.3.34.jpg
    2009_4_21_17.3.34.jpg
    85.4 KB · Đọc: 82
Đã thử nghiệm.Miss tè le từ đầu đến cuối chẳng có perfect-great-cool không có bad nào luôn.=))=))=))=))=))
 
Vậy chắc khỏi nhảy :))
Mấy tên pro chưa nhảy được nói gì đến tụi gà như mình nhỉ =))=))=))
Không có nick bên đó :(. Có thì send cho tớ cái link down đi :-*

Xin lỗi cho em spam tí.Lần trước cũng như thế mà có ai chịu share đâu.
 
Back
Top