Chrono Cross toàn tập + Cốt truyện rõ ràng chi tiết đầy đủ "kinh hồn"! No-comment!

  • Thread starter Thread starter wiwi
  • Ngày gửi Ngày gửi
oái trời, hồi trước tớ có dịch lời thoại cái này hay hơn ku này nhiều
nhưng từ khi không được vào nhóm hướng dẫn thì del hít rồi
 
ipridian_elf nói:
@platina : xin lỗi :D .. không đọc cái đoạn chú thích đó ^^ ... sorry .. ^^ .. ... và cũng vì PM đã nói là sửa thì ie có một đoạn nho nhỏ này đọc thấy hơi .. ngang :D .. nhỏ thôi, nhưng mà ... >_<


... .... anh + người lạ = bad grammar +_+ ... tạm biệt anh chàng lạ mặt hay là cái gì cũng được .. đừng để "anh người lạ" .. :((:(( ^:)^

PS : gọi mình là ie ::)

Uh, da, đúng là câu đó ngang thật. Mà Monk cũng từng mất cả chục phút vì nó rồi mà vẫn không hết ngang. Nguyên văn là "...Bye...stranger" - dịch là người nước ngoài không xong mà vãn khách cũng không ổn, hmm...
Hay bỏ luôn từ đó đi nhỉ? Như thế lại mất đi sự diễn cảm của câu gốc, hmm...
Ai có ý kiến đóng góp với???Hmm...
Người lạ mặt? Người không quen? Người...?????
Tóm lại là đến giờ cơm rồi, từ từ em sẽ sửa sau [^^], giờ phải về cái đã.

P/S: Gọi anh ie là IE, nghe như Internet Explorer vậy ^^...
 
... .... anh + người lạ = bad grammar +_+ ... tạm biệt anh chàng lạ mặt hay là cái gì cũng được .. đừng để "anh người lạ" ..
thôi, chào bạn nhé người bạn lạ mặt
thế ổn chưa nhỉ
 
cha oblivion (hay vuminhtan nhỉ :;)) nhiều chiện quá! :))
Ở đây cái script dùng để giúp những ai muốn hiểu nội dung thôi chứ còn văn phong không quan trọng lắm (tất nhiên viết như từ điển thì cũng buồn ngủ chết :))) thế nên Pla-Mo cứ tự tiện dịch đi, chỗ nào thấy khó dùng văn phong lọt tai thì cứ dịch sát nghĩa. Như "Bye... stranger..." thì cứ ghi là "Tạm biệt... người lạ mặt..." là được rồi, biết rằng đó là một câu bao hàm ý tứ nhưng đó là chuyện của English, tiếng Việt ta thì nó phải khác :D
À đúng rồi, nếu Pla Mo thật sự cầu toàn thì nên thêm phần nói chuyện với những non-PC luôn, đừng chỉ dịch theo cốt truyện thế (ví dụ như lúc tán dóc với cái bà trong quán rượu Termina, vui lém :D).
oblivion nói:
oái trời, hồi trước tớ có dịch lời thoại cái này hay hơn ku này nhiềunhưng từ khi không được vào nhóm hướng dẫn thì del hít rồi
bây giờ nếu ông có hứng giúp một tay thì vào mà làm, Pla Mo đã dịch từ đầu rồi thì ông bắt đầu dịch từ đoạn Serge tỉnh lại trong hình dạng Lynx ở Temporal Vortex nhé? đợi khi Pla Mo dịch đến đó và post lên thì ông post phần của mình lên, okie?
 
ie nghĩ dịch là : "Ta cúi đầu kính xin tạm biệt người, hỡi người không quen biết kia ơi" .... .... :)) ... đùa chút thôi .. dịch như wiwi nói đó là tốt nhất ::) ...

@vuminhtan : nếu vmt giúp được nữa thì tốt wá ::) ...

PS : .. nghe ie quen rồi :D .. đúng là ie ghét cái Internet Explorer nhưng mà cứ viết "ie" chữ nhỏ sẽ không bị hiểu nhầm thành IE ... ^^

Nhân tiện nhắc vmt là chỗ này no spam + no chat nha .. ;)) cẩn thận không ăn chém. Chém thẳng tay đó.

Mà không nên vấp ở một câu và đắn đo mãi ở 1 câu .. nên dịch tiếp đi ^__^ .. cứ 1 bài dịch sẽ nhận exp tuỳ theo độ dài .. max là 10, min là 5 ::) ...
Còn @wiwi thì sẽ nhận 50 Exp .. để ie cộng từng bài nha ^^
 
to wiwi: àh mà hồi trước tui có viết bài về Chrono Cross item đoá
bổ sung được thì bổ sung
to IE: có chat đâu
dịch hộ thui
nóng tính thía
 
không có ý chat nhảm đâu
@vuminhtan : nếu vmt giúp được nữa thì tốt wá ...
Nhân tiện nhắc vmt là chỗ này no spam + no chat nha .. cẩn thận không ăn chém. Chém thẳng tay đó.
ok, ok em biết điều lắm, cái đoá không phải lo ;))
bây giờ nếu ông có hứng giúp một tay thì vào mà làm, Pla Mo đã dịch từ đầu rồi thì ông bắt đầu dịch từ đoạn Serge tỉnh lại trong hình dạng Lynx ở Temporal Vortex nhé? đợi khi Pla Mo dịch đến đó và post lên thì ông post phần của mình lên, okie?
được thui
nếu 2 người giúp tui nói với admin thả cái nick kia của tui thì tui sẽ dịch tiếp vậy
còn nếu mà không thì chịu rùi
 
@vmt : .. cứ đóng góp với nick này thôi .. có sao đâu ^_^ mà nick kia thì 7 ngày sau là thả mà :-/ ?

@wiwi : phù .. cộng exp mệt quá :D .. để tí nữa cộng tiếp ^^

@monk : .. có lẽ cứ viết script không màu trước đi, rồi ie sửa lại hộ sau này cho ^^
 
con này là cờ nhông cho chat thui +_+
mà hơn tuần rồi đã được thả đâu cơ chứ
không thì chịu òi
cứ del bài hộ nhé
cảm ơn ^_^
 
wiwi nói:
Ở đây cái script dùng để giúp những ai muốn hiểu nội dung thôi chứ còn văn phong không quan trọng lắm (tất nhiên viết như từ điển thì cũng buồn ngủ chết ) thế nên Pla-Mo cứ tự tiện dịch đi, chỗ nào thấy khó dùng văn phong lọt tai thì cứ dịch sát nghĩa. Như "Bye... stranger..." thì cứ ghi là "Tạm biệt... người lạ mặt..." là được rồi, biết rằng đó là một câu bao hàm ý tứ nhưng đó là chuyện của English, tiếng Việt ta thì nó phải khác
À đúng rồi, nếu Pla Mo thật sự cầu toàn thì nên thêm phần nói chuyện với những non-PC luôn, đừng chỉ dịch theo cốt truyện thế (ví dụ như lúc tán dóc với cái bà trong quán rượu Termina, vui lém ).
Monk là thầy tu mà anh wiwi sang tên thành Mo thì chắc em phải kiếm cây cau để làm cái quạt quá :(( [^^].
Để dịch cả phần thoại với các NPC phụ như thế chắc phải xong phần chính rồi em làm thủ công vậy, chứ không có site nào chứa phần script ấy cả anh à.(chắc phải tạo cả một CCFC rồi phiền mỗi người chép một nơi quá T_T)
Mà đâu chỉ có cái bà "buồn mới đẹp" ấy đâu, cứ nguyên cái cú "Hot Shot" của Kid vào Serge cũng đủ làm nửa làng lăn quay rồi anh à (tại sao ấy nhỉ?) :))...

oblivion nói:
oái trời, hồi trước tớ có dịch lời thoại cái này hay hơn ku này nhiều
nhưng từ khi không được vào nhóm hướng dẫn thì del hít rồi
Anh có những bốn tay (Oblivion-FFX?) thì hiển nhiên là phải giỏi hơn em rồi, Monk có mỗi hay tay to chành bành vì suốt ngày Earth Slash à [^^]!
Mà cứ theo anh wiwi và ie thì hình như anh có hai nick thì phải?

Trích dẫn:
bây giờ nếu ông có hứng giúp một tay thì vào mà làm, Pla Mo đã dịch từ đầu rồi thì ông bắt đầu dịch từ đoạn Serge tỉnh lại trong hình dạng Lynx ở Temporal Vortex nhé? đợi khi Pla Mo dịch đến đó và post lên thì ông post phần của mình lên, okie?
được thui
nếu 2 người giúp tui nói với admin thả cái nick kia của tui thì tui sẽ dịch tiếp vậy
còn nếu mà không thì chịu rùi
Vậy là em sẽ tiếp đến đoạn Serge bị "đá" bay qua Temporal Vortex ha?

@monk : .. có lẽ cứ viết script không màu trước đi, rồi ie sửa lại hộ sau này cho ^^
Đỡ quá, cảm ơn anh nhiều, chứ với cái đường line ở chỗ em thì mỗi lần sửa bài ->Accept với em là cả một cực hình à :p .
 
này cho tui hỏi về cái này ...............sau khi tìm đc thuốc chữ cho Kid tui đưa cho bác sĩ rồi kêu ra ngoài chờ tui có ra đc đâu bị thằng Korcha cản lại rồi tui tưởng là đứng đó chờ nên tui chờ cả tiếng chẳng thấy gì ...........u giải thích cho tui hiểu xem
 
thì cứ nói chuyện là được thui mà
cần ji` phải chờ chứ
 
Trời nếu nói đc tui nói lau rồi đâu cần vào đây hỏi .............mà ác chỗ là nói nó ko trả lời chứ.............
 
Trời nếu nói đc tui nói lau rồi đâu cần vào đây hỏi .............mà ác chỗ là nói nó ko trả lời chứ.............
korcha chỉ chặn đường ra trong lúc bạn mới nhận nhiệm vụ cứu Kid thôi. Trong trường hợp đó thì chạy đến bên Kid nói chuyện mà... Tôi nhớ là sau khi đưa thuốc, nhóm của bạn sẽ nghỉ qua đêm ngay, kích hoạt hoạt cảnh Mel vào chôm Element của Kid và sáng hôm sau thì cả nhóm đều đứng bên phòng ngoài.
 
Sao cái này có gì đặc biệt mà đựơc ở trên chú ý thế nhở ??? Box đâu phải dành riêng cho Chrono đâu mà chú ý kinh thế :-? Sao không quẳng nó xuống dứơi hoặc đưa vào box hướng dẫn :-?
 
thế theo chú Riku thì trong box RPG Vault thì những topic thế nào mới xứng đáng đứng "chú ý"? :))
cứ làm như chật chội lắm hay sao ý, nhà đất trong GVN rẻ bèo, chiếm dụng tí đã sao nào :p
 
không nhưng topic nó chuyển sang hỏi đáp lâu rồi thì tách cái hướng dẫn ra quẳng vào chỗ riêng cho nó không phải đỡ rối hơn àh ?
Nhìn xuống list topic trong box ... Đấy đấy , topic đáng nằm trong chú ý đấy : nào là chat chit này , nào là cảnh cáo này , nào là luật lệ này =))
 
À à .. cái chú ý này là Jenkins làm, ie không có biết .. Jenkins chú ý topic nào, ie vẫn để nguyên, chả dám unset xuống làm chi ^^ .. với lại, topic này rất đáng chú ý. Vì nó là một hướng dẫn.
 
Cái này không phải do Jen làm , nó là do admin HungLong vì yêu cầu của Wiwi nên đưa lên chú ý . Hơn nữa dù có là Jenkins làm thì bây giờ đâu còn chức nữa , hạ xuống cũng có sao đâu ?
Nó đáng đựơc chú ý , nhưng ở trong box hướng dẫn cơ :)) Không thì yêu cầu IE lục hết cái box này xem có bao nhiêu cái hướng dẫn đem lên chú ý ếht xem . Game RPG hàng trăm cái , mỗi cái một cái hướng dẫn thì thật thú vị biết bao.

IE lên chat cái coi :p
 
23:29, 15th Feb 2005 Hung Long Stuck Thread
... ừ nhỉ :-? ... Nếu mà là HL thì lại càng không nên un-stick :p ... Mà kể cả có là Jenkins làm đi nữa và Jenkins cũng đi rồi đi nữa ie cũng không un-stick làm gì ^^
 
Back
Top