Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
...nhưng tác giả vẽ khéo để "che" hết mấy "chỗ đó") thì NXB lại vẽ thêm áo vào
...đó là vi phạm bản quyền của người ta....đã dám ký hợp đồng chuyển nhượng với NXB bên Nhật nói riêng và các NXB khác nói chung thì phải để yên các tình tiết như vậy chứ...đằng này cứ thêm,bớt,xóa,sửa....lung tung!Làm mất hay...
....thấy hết 

Tưởng coi anime mới thấy hết được chứ nhẩy ? Nhưng NXB xóa đi cũng chắc là vì sợ mấy "baby" chưa đến 16 coi thì...mất đi cái "trong trắng" ^_^.->Cái này 1 phần là do 1 lý do cũ mèm từ xưa đến nay là "Thuần phong mỹ tục" của nước ta,nên nó thế...nhưng mà coi gì mà cứ bôi xóa,hay che đi thì bực lắm...coi manga cho nó sướng ....thấy hết
cái này thì tiêu biểu là: conan, vua bánh mì, 7 viên ngọc rồng...quoc383011 nói:NXB cũng biết là bộ đó chưa ra hết (và còn lâu mới hết) mà cũng ráng ôm về dịch, nhằm kiếm lợi (không thằng khác nó lấy trước thì húp cháo), sau đó đến đoạn hấp dẫn thì ngưng, ì ạch 1 tháng 1 tập, 2 tháng 1 tập rồi ngưng vô thời hạn luôn (thậm chí tự sáng tác thêm "kết thúc") !!!... Đến năm sau thì tái bản lại từ đầu để kiếm tiền >_< , đúng là làm ăn kiểu VN
có nhiều chổ cắt mất ko hiểu lý do, làm người đọc cũng chả hiểu gì, sao lại ko quan trọng được nhỉ, ví dụ như trong phong vânCòn chuyện bôi đen thì mình cũng không quan trọng lắm (vì trí tưởng tượng phong phú mà ^_^ ), đi kèm với bôi đen thì phải sửa lời cho phù hợp +_+ , nhưng cái này mình cũng không phản đối (vẫn đoán được, hoặc đã đọc ebook). Nói chung chủ trương kiểm duyệt này cũng không sai, dần dần sẽ thoáng hơn, yên tâm ...
Bỏ 1 phiếu cho cái nàyBôi xóa tùm lum, Không thấy.....mấy cảnh ấy
,đã là truyện hot thì lẽ ra NXB phải tôn trọng tác giả và phải để cho độc giả thấy mấy cái đó :devil:,vì đó al2 truyện dành cho tuổi trên 16,đứa nào dưới 16 đọc thì nhiễm ráng chịu 

Người ta bôi xóa là có lí do cả, thử hỏi nếu ba mẹ mấy bác lật ra thấy thế thì...có cho mấy bác xem tiếp hay không?Bôi xóa tùm lum, Không thấy.....mấy cảnh ấy
Cái này không quan trọng, cốt là tên nó chuyển sang tiếng việt thì dễ đọc và dễ nhớ hơn. Tui lấy ví dụ, One Piece dịch là 1 mảnh hay 1 phần thưởng gì đó, dịch vầy quá chuối, có khgi xem tựa thì chẳng muốn đọc thủ nữa, nhưng sửa lại là truy tìm kho báu hải tặc sẽ kiến người ta tò mò.Đặt tên truyện củ chuối, sai với tên thật
Cái này đúng là không thể chấp nhận, cho thấy mấy nhà xuất bản rõ ràng quan tâm quá nhiều đến lợi nhuận, người ta chưa vẽ xong thì thôi, vậy mà cũng ráng mua bản quyền để xuất bản rùi lại ngưng giữa chừng do tác giả giở chứng không viết tiếp. T_T Mà có viết tiếp cũng chẳng chịu xuất bản tiếp...trừ mấy truyện wá nổi tiếng.Đang ra nửa chừng...thì ngưng.
Hừm, cái này cũng không thường xuyên xảy ra lắm, có khi chỉ là do lỗi bên dịch thuật, dịch sai tập đầu thì mấy tập sau phải dịch sai theo thôi.Dịch tên nhân vật tầm bậy.
Cái này không vấn đề gì, nhưng tui ghét nhất cái kiểu cố tình nâng giá khi thấy bộ truyện được nhiều người hưởng ứng.Giá quá đắt.
Còn vài vấn đề nữa, đó là có 1 số truyện ra hết bộ rùi, sau đó được thông báo sẽ viết tiếp, ra tiếp, tui xem phần sau mà chẳng hiểu có phải mình đang đọc bộ truyện này không hay là bộ khác nữa.Ý kiến khác.