DotA Việt Hóa...Project ^^!

buihuyanh

Youtube Master Race
Xin chào...mình là thành viên mới ở đây...rất vui được làm quen với mọi người :)....Như tiêu đề thì mình có ý kiến là chúng ta nên có một bản DotA Tiếng Việt...Vì Việt Nam là một trong những nước có lượng người chơi DotA nhiều...Giống như các nước khác...ví dụ như Trung Quốc cũng có một bản Dota với ngôn ngữ riêng của họ. Vậy nên mình lập topic này để hỏi ý kiến của mọi người xem sao...

Mình cũng đã dịch qua bản DotA v6.74c AI (đang test dùng tạm bản AI thôi) sang tiếng việt nhưng mới chỉ được 50% thôi. Các bạn có thể click vào link dưới để tải về và chơi thử (đừng cười mình nhé...ngôn ngữ mình dịch có vẻ hơi khó hiểu nhưng sẽ quen thui ^^)
DotA v6.74c AI 1.3b VH.w3x

NẾU CÁC BẠN MUỐN GIÚP MỀNH VIỆT HÓA DOTA THÌ LIÊN HỆ VỚI MÌNH QUA YAHOO NHÁ ^^ Y!M: wmt9x_buihuyanh
Và đây là một số hình ảnh :)

60122973.jpg

47670259.jpg

29441519.jpg

82705153.jpg

98036569.jpg

99758679.jpg
 
Chỗ "kiến tạo" mình nghĩ nên dịch là "trợ giúp". Mà bản này có host cùng đc bản tiếng anh ko? :|
 
^ Dĩ nhiên là host bản này các chú chơi tiếng Anh ko vào đc.
mà cái dự án này có từ lâu rồi, cũng reject vì chẳng ai chơi :))
 
kiểm soát tài nguyên Invoker nên dịch là Đang tải các kĩ năng của Invoker thì đúng hơn và preloading cũng đâu phải là kiểm soát

mà muốn VN chơi bản việt hóa thì phải PR mạnh chứ nhàng nhàng thế này chả ai down đâu
 
Ủng hộ bạn nhiệt tình, chả lẽ tàu khựa có mà VN ta ko có à :9cool_canny:
 
kiểm soát tài nguyên Invoker nên dịch là Đang tải các kĩ năng của Invoker thì đúng hơn và preloading cũng đâu phải là kiểm soát

mà muốn VN chơi bản việt hóa thì phải PR mạnh chứ nhàng nhàng thế này chả ai down đâu

Bạn có thể lên google và Search...mình đã PR rất nhiều rồi =="...bây h mình chỉ cần mọi người ủng hộ thôi :)
 
kiểm soát tài nguyên Invoker nên dịch là Đang tải các kĩ năng của Invoker thì đúng hơn và preloading cũng đâu phải là kiểm soát

mà muốn VN chơi bản việt hóa thì phải PR mạnh chứ nhàng nhàng thế này chả ai down đâu
preloading - nghĩa là tải trước
 
Có vẻ hay đấy :> Cứ quảng cáo mạnh trên các 4rum như voz, vn-zoom là đc mà :)
 
Một ý tưởng khá hay.nhưng cũng khó để phát triển được ở cộng đồng dota Việt Nam:3cool_nosebleed:
 
_____ủng hộ. đang thử, mặc dù thấy chưa quen nên nhiều lúc mắc cười :D
 
nêu garena ủng hộ hay playdota đưa lên thì có thể khả thi hơn

mà có thể thì có thể nhờ mọi người giúp trong vấn đề việt hóa ở đây :-? nhiều người bàn bạc sẽ hay hơn
mà khó thì khó nhất ở chỗ dịch tiểu sử hero thôi và tên skill nữa, nhưng có lẽ mọi người sẽ thống nhất là để nguyên ko dịch nhỉ :-?
 
Думаю вроде к месту :) Если что не так, перенесите.
для хорошей работы компа пользуюсь этой прогой самая неприхотливая и понятная. А главное очень функциональная. Попробуй. комп реально работает быстрей.
 
nêu garena ủng hộ hay playdota đưa lên thì có thể khả thi hơn

mà có thể thì có thể nhờ mọi người giúp trong vấn đề việt hóa ở đây :-? nhiều người bàn bạc sẽ hay hơn
mà khó thì khó nhất ở chỗ dịch tiểu sử hero thôi và tên skill nữa, nhưng có lẽ mọi người sẽ thống nhất là để nguyên ko dịch nhỉ :-?

Mình đã up lên garena và cũng có nhiều bạn ủng hộ :)
Và nên để nguyên tên hero skill và item :) tránh trường hơp...bí từ =="
 
nhưng mà bản việt hóa có nặng hơn nhiều so vs bản gốc ko :-?
 
Hay ! Tớ thấy nên chú trọng vào dịch cụ thể phần tác dụng của Skill , Item , Effects... để Newbie hòa nhập Dota nhanh hơn ! Đỡ mất công ngồi mò !
 
Mình đã up lên garena và cũng có nhiều bạn ủng hộ :)
Và nên để nguyên tên hero skill và item :) tránh trường hơp...bí từ =="

http://thuvien.garena.vn/heroes
nếu dịch tiểu sử thì bên garena đã dịch khá đầy đủ nếu cần thì lấy về mà dùng
tuy nhiên bên họ dịch hơi khô và cứng nhắc nhất là các item description IF thường giới thiệu 1 cách khá hài hước và mấy chú ấy dịch đúng nghaix nghe chuối lắm, nếu cậu có đủ trình độ anh ngữ và đọc warcraft novel thì chắc có thể check đc
 
Back
Top