Dự án dịch Dynasty Warriors 7 thành English

  • Thread starter Thread starter Tsunade
  • Ngày gửi Ngày gửi
Mình có up file LINKDATA0.bin ở trang 107 rồi đấy bạn. Down về copy đè vào trong folder cài game là xong.

---------- Post added at 00:33 ---------- Previous post was at 00:31 ----------



Lúc mà ở trên màn hình góc trên bên phải có chữ Press F12 ấy.

lúc nào vậy bác , Story mode -> chọn Nc -> cutscene -> vào luôn mà bác :(
 
Phần mô tả công dụng seals đây, mọi người xem có cần chỉnh gì nữa ko :-?, nếu ko thì mình sửa lại file 00031 :) (nói chung là mình cố chọn chữ để khi sửa cho dễ nhìn, những chữ đã có sẵn để ghép lại cho dễ).

Max Health Up_____________________________Tăng máu
Attack Power Up_____________________________Tăng lực công kích
Defense Up_____________________________Tăng lực phòng ngự
Skill Points Up_____________________________Tăng lượng skill point nhận được
Combat Resistance_____________________________Combo không vị ngắt
Projectile Resistance_____________________________Giảm sát thương gây bởi tên
Officer Assassin_____________________________Tăng lực công kích và phòng ngự khi đối đầu tướng địch
Elemental Attack Up_____________________________Tăng hiệu quả thuộc tính
Elemental Invulnerability_____________________________Vô hiệu thuộc tính gây ra bởi địch
Horsemanship_____________________________Khó ngã ngựa
Attack Range up_____________________________Tăng phạm vi tấn công
Double Elements_____________________________Trang bị 2 vũ khí khác thuộc tính, cả 2 thuộc tính cùng phát huy
Synergy_____________________________Trang bị 2 vũ khí cùng thuộc tính, lực công kích đại tăng
Musou Regen Up_____________________________Tự phục hồi musou, giảm lực phòng ngự
Health Regen Up_____________________________Tự phục hồi máu, giảm lực phòng ngự
Seal Master_____________________________Luyện seals nhanh
Congeniality_____________________________Tăng điểm bond nhanh
Walking Speed up_____________________________Tăng tốc độ di chuyển
 
Phần mô tả công dụng seals đây, mọi người xem có cần chỉnh gì nữa ko :-?, nếu ko thì mình sửa lại file 00031 :) (nói chung là mình cố chọn chữ để khi sửa cho dễ nhìn, những chữ đã có sẵn để ghép lại cho dễ).

Max Health Up_____________________________Tăng máu
Attack Power Up_____________________________Tăng lực công kích
Defense Up_____________________________Tăng lực phòng ngự
Skill Points Up_____________________________Tăng lượng skill point nhận được
Combat Resistance_____________________________Combo không vị ngắt
Projectile Resistance_____________________________Giảm sát thương gây bởi tên
Officer Assassin_____________________________Tăng lực công kích và phòng ngự khi đối đầu tướng địch
Elemental Attack Up_____________________________Tăng hiệu quả thuộc tính
Elemental Invulnerability_____________________________Vô hiệu thuộc tính gây ra bởi địch
Horsemanship_____________________________Khó ngã ngựa
Attack Range up_____________________________Tăng phạm vi tấn công
Double Elements_____________________________Trang bị 2 vũ khí khác thuộc tính, cả 2 thuộc tính cùng phát huy
Synergy_____________________________Trang bị 2 vũ khí cùng thuộc tính, lực công kích đại tăng
Musou Regen Up_____________________________Tự phục hồi musou, giảm lực phòng ngự
Health Regen Up_____________________________Tự phục hồi máu, giảm lực phòng ngự
Seal Master_____________________________Luyện seals nhanh
Congeniality_____________________________Tăng điểm bond nhanh
Walking Speed up_____________________________Tăng tốc độ di chuyển

Theo mình nghĩ thì một số từ thông dụng như công, thủ, tốc độ, máu, thì mình viết tắt theo tiếng Anh cho nó vừa ô chữ dc ko??
Attack Power Up_____________________________Tăng ATT
Defense Up_____________________________Tăng DEF
Combat Resistance_____________________________Chống Combo
Musou Regen Up_____________________________Regen Musou, giảm DEF
Health Regen Up_____________________________Regen HP, giảm DEF
Walking Speed up_____________________________Tăng SPD
 
Theo mình nghĩ thì một số từ thông dụng như công, thủ, tốc độ, máu, thì mình viết tắt theo tiếng Anh cho nó vừa ô chữ dc ko??
Attack Power Up_____________________________Tăng ATT
Defense Up_____________________________Tăng DEF
Combat Resistance_____________________________Chống Combo
Musou Regen Up_____________________________Regen Musou, giảm DEF
Health Regen Up_____________________________Regen HP, giảm DEF
Walking Speed up_____________________________Tăng SPD

Combat Resistance sao lại là chống combo được, chống bị ngắt combo mới đúng. Mà cái mô tả skill này có chỗ viết khá dài nên chắc ko thiếu đâu. Không phải là tên Seals trong ô các màu đỏ, xanh đâu mà bạn sợ thiếu :)
 
Lạ thật sao mấy cái đã dịch em thấy nó chen chung với chữ tiếng nhật vậy các bác , ai chỉ em cách khắc phục với :(( 1 câu mà nửa nhật nửa việt chả biết đọc sao :(
 
Lạ thật sao mấy cái đã dịch em thấy nó chen chung với chữ tiếng nhật vậy các bác , ai chỉ em cách khắc phục với :(( 1 câu mà nửa nhật nửa việt chả biết đọc sao :(

Ko có cách khắc phục đâu bạn ơi. Vì dịch ra tiếng Việt từ bảng ký tự sử dụng trong game nên chữ nào dịch rồi thì sẽ là Việt còn lại thì vẫn là Nhật :( Mình dịch những thứ cần thiết như tên tướng, tên vũ khí, tên thú cưỡi, tên seals và 1 số địa danh thành Việt để chơi cho dễ thôi chứ dịch hết tất cả thì không làm nổi :6cool_surrender:
 
mình down data0 ở trang 107 về nhét vào folder game, log vào game thì has stoped working, folder mới cài đặt xong chưa làm gì...có ai như mình ko ?
 
mình down data0 ở trang 107 về nhét vào folder game, log vào game thì has stoped working, folder mới cài đặt xong chưa làm gì...có ai như mình ko ?
chép cái LINKDATA.IDX chưa
từ lúc chép patch việt vào nhìn tên seal ko biết chọn cái nào, biết đúng mỗi speed nên chọn :))
 
cái file 31 bạn hino định làm là tên seal tiếng anh hay việt vậy
 
chép cái LINKDATA.IDX chưa
từ lúc chép patch việt vào nhìn tên seal ko biết chọn cái nào, biết đúng mỗi speed nên chọn :))

Làm gì khó hiểu lắm nhỉ. Chỉ có vài cái là dễ nhầm thôi mờ. Mình hay nhầm nhị đao thuộc tính với cứu cấp võ vân. Còn mấy cái kia đều dễ hiểu mà.
 
cái file 31 bạn hino định làm là tên seal tiếng anh hay việt vậy
Nếu dùng patch Eng thì tên seals là Eng, mình chỉ sửa lại phần mô tả của seals thôi.
 
Nếu dùng patch Eng thì tên seals là Eng, mình chỉ sửa lại phần mô tả của seals thôi.

Mong tin của Hino quá , cái này có phải làm file 35 ko hay là chỉ cần làm trong file 31 thôi vậy Hino ?
 
Mong tin của Hino quá , cái này có phải làm file 35 ko hay là chỉ cần làm trong file 31 thôi vậy Hino ?

Phải sửa file 35 nữa, lại phiền bạn Ha :)
Để tối mình gửi chữ cần thêm và sửa cho :)
 
Phải sửa file 35 nữa, lại phiền bạn Ha :)
Để tối mình gửi chữ cần thêm và sửa cho :)

OK, Hino làm xong 31 rồi gửi cho mình luôn nhé, mình test luôn :)
 
tối nay làm hở mấy bác
zay chắc mai có hàng nhẩy
 
tối nay làm hở mấy bác
zay chắc mai có hàng nhẩy

Dự định là tối nay làm còn thực tế thì phải đợi Hino gửi bản dịch mới làm được. Nếu suôn sẻ thì mai là sẽ có phần Việt hóa mô tả công dụng của seals :)
 
bác Ha giúp dùm 4 seal can thần thiết cho vũ khí với ( tên tiếng việt trong bản patch của bác nha )
 
Back
Top