Dự án Việt hóa game Mod Tam Quốc Chí 2.7.5 -Mount and blade ( all Version)

Bị lỗi thành ko bạn? Hồi trước chơi dịch cả bản 2.7.1 với 2-75 đều bị lỗi map lúc đánh thành nên ccả chơi được
 
Chưa đánh thành thử nên chưa bít....
 
vô game bị lỗi font rồi, fix so vậy
 
em cũng chả biết tiếng Trung, sau khi bác dùng google dịch đại ý xong. Bác dùng Tự Điển Hán Việt Thiều Chửu dịch rùi tra từng từ ra việt hoá.Bác nên thực hiện theo các bước hướng dẫn ở trên bài 1. Ví dụ 1 câu nhé:
tiếng trung: dlga_award_fief_to_vassal:award_fief_to_vassal_defer|吾 先 思 虑 一 下,待 与 众 大 臣 商 议 后 再 做 定 论
google dịch: Wu Xian nghĩ về, để đàm phán với các Bộ trưởng trước khi đưa ra một kết luận
Hán việt: ngô tiên tư lự nhất hạ , đãi dữ chúng đại thần thương nghị hậu tái tố định luận
em việt hóa: Ta đang tư lự về một việc, chờ các đại thần cùng thường nghị sau đó mới đưa ra một kết luận.
cuối cùng là câu dịch chuẩn của bác về câu này thôi?
Có thể sử dụng mdbg.net để tra ngữ nghĩa từ tiếng trung trường hợp khó hiểu
 
Mấy thánh giúp mình gom lại các file cần down về dc ko vậy ? ở trang 1 thì nhiều file quá nên thấy rối quá, cái file patch mới gì đó bên 4share còn ko tồn tại cơ.
 
Mấy thánh giúp mình gom lại các file cần down về dc ko vậy ? ở trang 1 thì nhiều file quá nên thấy rối quá, cái file patch mới gì đó bên 4share còn ko tồn tại cơ.
hình như drop rồi, nếu chơi bác có thể thử bản 2.6.1 mình đã VH từ xưa, trong box này thôi có topic đấy
 
Back
Top