Fire Emblem Monsho no Nazo: bản tiếng Việt đây

anh ơi, sao em patch cái bản hard mode các chỉ số của phe địch rất cao, mà sao khi chơi mất âm thanh.

em dùng cái phần mềm IPSWin màu xanh lá cây để gắn patch đó, gắn xong vào mất tiếng.

còn hack class cự nhân( khổng lồ) bộ 1 cho vào arena sao lại đấu với marusu ... ( kì thật ). Có map không hiện nhân vật ở ngoài map mà hiện trong unit. khi hack class cự nhân.

còn bộ 1 hack có 5 viên ngọc sao lại không gắn vào khiên phong ấn được ^^! Mục đích là khỏi diệt medius ( cái này do game hả anh)

---------- Post added at 09:21 ---------- Previous post was at 09:14 ----------

àh, còn vấn đề này nữa. sao trong bộ 1, camus lại hy sinh mà qua bộ 2 còn sống sót được và đổi tên thành sirius. không thấy đoạn nào nói về vấn đề này.

Cái ông micheal ở makedonia thì chết được vì giao kết với Gannef giết cha, nhưng sao camus đẹp trai và hiền lành và đem lòng yêu vương nữ nina lại không dám nhận từ đầu để hy sinh vì lý tưởng gì nhỉ?, giao lại ankania cho hardin.

Đến phút cuối, Sirius thu phục nina ở chương cuối bộ 2, cũng không dám nhận là mình yêu vương nữ nina, tại sao vậy nhỉ?

anh asm có cách nào chỉnh lại Nina thu phục camus ở bộ 1, và sirius thổ lộ tình cảm với vương nữ Nina ở chương cuối được không?

em nghĩ như thế sẽ hay hơn? em xin cảm ơn
Bản hard mode có lỗi mất tiếng mà ;)), còn về chỉ số địch cao thì mới là hard mode
Còn về việc sirius thổ lộ tình cảm là do game mà ;))
Sirius:
Princess Nina!
Open your eyes!
Be strong...!
Nina:
Ah... I made a huge mistake.
Because of my stupidity... I caused such grief for Hardin.
And I made him... turn into that.
Oh... I... What should I do?
Sirius:
Empress... Prince Marth has already ended Hardin’s suffering.
Even until the end Hardin still loved you, and he apologised for his crimes.
It’s alright now.
You don’t need to suffer anymore.
You just had a bad dream, that's all...
Nina:
.....
You are
.....?
Sirius:
Princess Nina!
You mustn’t give up.
You shouldn’t be a weak person!
Nina:
Ah...!
You are...
Camus...!?
You are Camus!!
Why... Why are you...
Am I dreaming?
You’re still alive...
Ah... It’s true...
Sirius:
.....!
Empress... I think you’re mistaken.
I am Sirius, a soldier of the allied army.
I don’t know anybody called Camus...
Nina:
Sirius...!?
...How...?
No! That’s wrong!!
You must be...
Sirius:
Please calm down.
You must be very tired.
I must leave this place very soon.
Well, Empress Nina... You should return to Prince Marth’s side...
Nina:
You...
Where are you going?
Sirius:
I must return to my country.
I... I have somebody waiting there for me.
Nina:
Really, is that so?
I understand...
Sirius... thank you.
Sirius:
.....
Sorry...
Nina:
Huh
...!?
Sirius:
It’s... nothing...
Empress, you must go!
 
Thanks bạn! Chơi bản tiếng Việt đúng là hứng thú hơn nhiều vì hiểu cốt truyện. Hi vọng sẽ có các bản tiếng Việt khác sẽ ra mắt.
 
@Fox: cái phần trăm còn lại Fox làm được không?
Dù sao Fox cứ chơi hết bản tiếng Việt đó đã để biết được phần trăm này nằm ở chỗ nào.

@Taichuot: FE4 thì mod AJ đang làm dựa trên bản dịch cũ của NNTV, chắc là sẽ xong sớm thôi. Giờ đang nghĩ là nên làm FE5 hay tiếp tục cái SRW4 :D
Ôi chao, đời người thì ngắn mà có lắm thứ để làm!
Sự tồn tại là một chuỗi dài những đam mê và bận rộn
.

2 câu này hay thiệt ! :D Thật hâm mộ và kính phục bác vì đam mê mà đã dành thời gian, công sức trong cuộc đời ngắn ngủi cống hiến cho cộng đồng game Việt. ^^ Phục nhất sự kiên trì khi đã mất lap, mất data mà bác vẫn ko nản nòng bỏ cuộc, vì anh em mà tiếp tục làm lại dự án.
Tất cả a,e box FE nói riêng và n~ ng đam mê FE nói chung sẽ rất biết ơn công sức cống hiến của bác ! :x
 
hồi bé khi chơi những game dạng này thì mình rất mong hiểu được tiếng nhật và được sang nhật để gặp gỡ những người chơi game này.
thanks chủ topic nhiều nhé
 
Down cái đó về rồi giờ down thêm cái gì nữa để chơi đây các bạn?
 
Down cái đó về rồi giờ down thêm cái gì nữa để chơi đây các bạn?

Down cái đó là down cái gì?
Bạn trả lời được câu này thì tui mới trả lời cho bạn down thêm cái gì là cái gì.
 
cái này hay , nhưng sao bản Hard ngay màng 1 nhân vật cung biến thành rồng , ngựa bay-->thiết giáp , nhưng mình ko nhìn thấy dc trên màng hình nó cứ nhấp nháy hoài mình dang sài snes9x
 
Đang chơi lại FE3 bản tiếng Việt trên máy UFO. Đúng là thấy hay hơn hẳn vì hiểu nội dung. Cảm ơn bác ASM. Bây giờ mà còn làm siêng dịch mấy trò xưa cũ này cho anh em, chỉ có thể nói khâm phục bác.
 
bạn ASM cho mình hỏi sao bản fe3 tiếng việt của bạn mình chỉnh sửa bằng Nightmare Modules ko dc vậy??? Khi load dữ liệu vào thì chỉ số sai hết hjxhjx
 
Chỉnh sửa cuối:
Vì bản gốc dung lượng 3M, bản dịch 4M nên nó không hiểu.
 
vậy có cách nào chỉnh sửa dc ko ASM, bạn có thể tạo ra file .ips dc ko? mình chỉ việc patch vô bản gốc thôi.
 
Cảm ơn bác chủ topic nhiều. Cũng đã lâu lắm rồi mới chơi lại game MĐ này = tiếng Việt. Trước chơi bản tiếng Nhật mà chả hiểu gì ráo :4cool_baffle:.
 
sao mình chỉ vào được đến chỗ " chơi từ đầu" thì không vào game được nữa nhi? đã thử với tất cả các nút bấm nhưng k có tác dụng gì hết
 
lâu lắm mới chơi lại FE4 thks, nhiều
 
Cái này là bản 3 mà bạn. Lâu lắm rồi mới viết bài phải 0?
 
Mình cũng bị vào đến chỗ "chơi từ đầu" rồi không làm gì được nữa có ai biết là bị sao không ?
 
Mình cũng bị vào đến chỗ "chơi từ đầu" rồi không làm gì được nữa có ai biết là bị sao không ?

Do bạn không chịu nhấn nút "A". Lưu ý là nút A chứ không phải phím A nha.

[video=youtube;SyPHypE8zaY]http://www.youtube.com/watch?v=SyPHypE8zaY[/video]
 
Giờ mới biết có bản Việt :(, cảm ơn nhóm dịch nhiều nhé :)
 
Thx asm65816, cứ như là được trở về " dòng sông tuổi thơ " :)), chu đáo đến nổi chép sẳn mấy cái giả lập luôn.
 
Bác này chuyên dịch game boy?
nghe tên quen quá.
 
Back
Top