Hèm, chắc cái vụ cụm máy chủ hình VLTK là nó mượn tạm thoai. Bi giờ đến phần dịch thuật. Ko bik VNG dịch rất chi VL hay dịch rởm. Thực sự mà nói thì VNG dịch kiểu nào cũng chết. Dịch hay thì theo Hán - Việt => theo VLTK, cửu long, TQ. Dịcht hường thì bị chê ngu, kém, trình độ lùn,... Hix, công nhận là VNG làm chán quá nên kiểu gì cũng bị chê.