demondemon1313
Youtube Master Race
- 31/5/10
- 72
- 1
Vấn đề không phải không ổn mà là có nói thì nên nói khéo một tí, chả mất hòa khí. Phía trên thì bảo "make love not war" thì lại quên ngay rồi à ?
Mở mồm ra nói mấy câu chói tai thì hay lắm ? Đừng có bảo "lời thật thì mất lòng", lời có phải đúng đắn gì đâu mà kêu thật với giả. Người ta dịch cho, góp ý nhẹ nhàng ko được mà phọt ngay vài câu chê mà không hiểu rõ là bản dịch nháp, chả phải flame chứ là gì ? Make love à ?
Cho coi lại lần nữa đấy
Cái bài tui gửi là #1071 - là khi vừa có bản text
Còn bài mà faster khẳng định đó chỉ là "bản nháp" là #1080
Làm thế quái nào mà lúc đó tôi bit đó chỉ là bản nháp???
Sẵn luôn cho coi lại lần nữa
@Phạm Công: hehe "make love not war" chứ gì, tại ông ko nói đây là bản nháp trước, với lại tui post bài đó là ngay khi vừa đọc bản text, tưởng anh An giải nghệ nên hơi xoắn
Tôi đã giải thích vì sao tôi post bài đó, bạn bit đọc ko vậy
@mod zeddy: mình đã "the end" chuyện này ở bài #1095 và bàn luận sang nội dung truyện
Là tay acanamatha ko chịu thôi nhé
Sẵn ad xem luôn mấy bài viết này có phạm nội qui ko sao lắm dấu *** và chữ "m" quá
Bạn giỏi tiếng Tung Của thì đi mà dịch rồi in ra tự sướng việc *** gì phải đọc bản dịch này cho khổ?
Cái loại dọn cỗ tận miệng còn chê, thật chỉ muốn tương cho vỡ mồm!
Không đọc thì im xừ mồm đi. Giỏi thì ra mà dịch cái khác nhé. Ở đấy mà nói à?
@Dê mon : Mịe! tổ dich thuật tự có cách làm của người ta , ông đã đíu giọi để tham gia dịch lại còn chê bôi , ko nấu đc đi ăn sẵn ko bít trật tự lại còn đáp gạch người nấu![]()
Mod nói là tranh luận nhưng ko dùng từ ngữ thô tục sỉ vả nhau mà thế này là sao????
Chỉnh sửa cuối:
. Người ta dịch cho, góp ý nhẹ nhàng ko được mà phọt ngay vài câu chê mà không hiểu rõ là bản dịch nháp, chả phải flame chứ là gì ? Make love à ?
.

. Hi vọng bảnh hơn anh Siêu "rừng rú" ...

Mà nghe nói có giả thuyết bảo NA rất đẹp chứ ko xấu, nên đây là cơ hội lớn để tg câu thêm fan nam sau khi các mỹ nhân của HP người thì chết, người thì già đi
, anh Quan Bình thôi.



