Chính xác là như thế, Kim Đồng xu hướng là ko bọc vol 1 cho những bộ hot.Cuốn 1 ko bọc để người ta biết mà nên mua xem hay không chăng![]()
ging là anh họ của mito, gon là con của ging, cháu của mito, em gái họ của bốgọi là dì là sai rồi phải là cô, không rõ là nam có khác biệt gì^
Tên các nhân vật không bị sửa như bản của Trẻ, riêng Kaito thì Kim đề là Kite, Gin là Ging. Mấy cái này không quan trọng lắm.
Genei Ryodan vẫn giữ nguyên vậy nhưng có note là "lữ đoàn huyễn ảnh".
Nhìn chung giọng văn dịch của Kim bây giờ hầu hết đều là giọng văn của người miền Nam, bộ HXH này cũng thế (nên Mito cũng dịch là dì như bản của Trẻ, trong khi rõ ràng về vai vế họ hàng thì Mito là cô của Gon)
Chất lượng giấy ok, dịch ok, nói chung là chưa có gì phải phàn nàn.
Miền Bắc bên nội ko có vai dì. Miền Nam gọi sao cũng đc.ging là anh họ của mito, gon là con của ging, cháu của mito, em gái họ của bốgọi là dì là sai rồi phải là cô, không rõ là nam có khác biệt gì
về mặt tên gọi thì thấy kim đồng cũng giữ tên tiếng anh ko dịch hẳn ra là hay lắm rồi, hóng cái vụ niệm, mong 1 là dịch như bên trẻ ,2 là nó để tiếng nhật phiên âm ANh :v



Nếu để gọi vai vế chuẩn mực là phải người bắc.ging là anh họ của mito, gon là con của ging, cháu của mito, em gái họ của bốgọi là dì là sai rồi phải là cô, không rõ là nam có khác biệt gì
về mặt tên gọi thì thấy kim đồng cũng giữ tên tiếng anh ko dịch hẳn ra là hay lắm rồi, hóng cái vụ niệm, mong 1 là dịch như bên trẻ ,2 là nó để tiếng nhật phiên âm ANh :v
Sai nhé, vợ của cậu được gọi là mợ.Nếu để gọi vai vế chuẩn mực là phải người bắc.
Vai vế lớn hơn cha mẹ = bác
Nhỏ hơn bên cha mẹ là nam = cậu
Nhỏ hơn bên cha mẹ là nữ = dì
Vợ của cậu = cô
Chồng của dì = chú
Còn một số cái nữa mà quên mất
Chắc là mi đúng, ngày xưa bà ngoại ta tới 18 người con nên cách xưng hô gần như đầy đủ bên bắc luôn, lâu rồi ko nhớ hết, đúng là người bác ko có từ dượng như người nam. Còn lại đều phải gọi đúng tên đúng vai vế.Sai nhé, vợ của cậu được gọi là mợ.
Vợ của chú được gọi là thím.
Bên nội, lớn hơn cha thì gọi là bác, nhỏ hơn cha gọi là cô, chú. Chồng của cô cũng gọi là chú, nhưng vợ của chú thì gọi là thím.
Bên ngoại, lớn hơn mẹ thì gọi là bác, nhỏ hơn mẹ gọi là dì, cậu. Chồng của dì gọi là chú, vợ của cậu gọi là mợ.
Người Bắc cũng không có vai dượng. Tôi là người thuần Bắc, gốc rễ cội nguồn đều là Bắc hết, nói tiếng Bắc luôn, nhưng tôi sống ở miền Nam từ khi chưa tròn 1 tuổi đến giờ. Cá nhân tôi thì chắc do thấm nhuần tư tưởng người Nam nên thích cách xuề xòa xưng hô của người Nam hơn là rõ ràng như người Bắc. Ngay đến chị họ tôi mà tôi còn gọi nó là em, bắt nó xưng anh nó cũng ok ko vấn đề gì, vì nó nhỏ tuổi hơn.