[MF] Group HeadQuarters

  • Thread starter Thread starter |vTv|
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
Chỉ vì một chuyện thui mà cậu ta làm đủ mọi thứ đc giao cho mà chẳng ca thán gì cả. Ít nhất thì hắn cũng ngoan ngoãn làm việc mà không kêu ca gì. (the same, nhưng để nhấn mạnh việc để cố bám trụ tại Hinata inn thì câu của tui nghe sát hơn)
câu này cậu dịch cái "for one thing" là chỉ vì một chuyện nghe vừa khô vừa sai nghĩa cái cụm này là cụm mitsune dùng để bắt đầu liệt kê ra những điểm tốt của keitarou cho nên sẽ phải hiểu là "một trong những điểm tốt là" nhưng mà ai lại dịch thế >.>
Còn dịch thì cố gắng dịch ngắn đễ dễ cho cậu edit thôi :-"
mà tình hình này đợi ông khoa kia đến hết kiếp cậu làm trường nhóm tự duyệt đi +__+
 
* Hết chỗ rồi lên đây bàn về Trans à ? Kiểu này có mà ... =))

_ Chiều nay sẽ xem cái Chap 2. Xem sơ qua thấy có nhiều cái rất là ... khó nói, nhưng mà cái kiểu trình bày hơi rối rắm nhức mắt *_*
 
kệ chắc chả có cu nào là tay trong của nxb lên đây cướp nghề đâu ;))
mà cái kiểu trình bày này ... đừng đọc những cái ngoài rìa những cái đó bị del rồi đừng quan tâm
 
chẹp...
@ giacatdangkhoa: ^^ vì dù sao thì cũng up cái bản của em lên roài nên thoai thì lộ thì lộ luôn cả phần đó đi :-" Mà khâu edit là của bác nên chắc gì bản này đã đc chọn hết đâu :))
@ Xeno: cái câu của tui nó nhấn mạnh hơn vào việc "muốn có 1 thì phải đổi lấy 10" ==> nêu đc cái quyết tâm cao hơn. Mà thui! Ra Y!M đi. Có rì bàn luôn ở đó. Lộ thông tin như vậy là quá nhiều rùi :|
 
_ Chiều nay sẽ xem cái Chap 2. Xem sơ qua thấy có nhiều cái rất là ... khó nói, nhưng mà cái kiểu trình bày hơi rối rắm nhức mắt *_*
sắp chiều rùi đó pa nói nhớ giữ lời đấy
 
Mo...Mo...Moeee nói:
* Hết chỗ rồi lên đây bàn về Trans à ? Kiểu này có mà ... =))

_ Chiều nay sẽ xem cái Chap 2. Xem sơ qua thấy có nhiều cái rất là ... khó nói, nhưng mà cái kiểu trình bày hơi rối rắm nhức mắt *_*
lo hộ con cho xong cái chap 1 đi cái đã +__+
ngâm như ngâm dấm lâu quá rồi :|
 
* Ko fải là lộ thông tin cái dek gì, ba cái này có wái gì mà phải bí mật, wan trọng là mấy pa mà ngồi đó bàn về việc dịch trên Forum thì có mà mỗi ngày 30 trang mỗi thèng 100-200 bài cũng chưa xong =))
 
:-" chap 1b xong chưaaaaaaaaaaaaaaaaaa
"hòn vọng trans" =))
FF review luôn fa62n 2 ông kia làm nhá, sáng ăn sáng trưa ăn trưa chắc ngày ông làm 2h quá :(
 
Đã nhận: 18h15'
Dự kiến hoàn thành: in 8h
Stay tune...
@Xeno/FF: ông nào rảnh thì down lại bản LQ rồi up lên box.net, để public share rồi lấy link sang đây xài đỡ đi, host của pipi đang down rồi, rồi edit ở trang 1 luôn
 
#-o Về từ chiều nhưng mệt quá nằm lăn quay luôn bi giờ mới tỉnh :| Để làm nốt rùi gửi lên luôn vậy. 3:-o
 
Đã xong: 24h26'
@FF: ông QC rồi resize lại luôn nhe, tui chưa resize đâu, nhớ ném vào cái credit với extra stuff.
Ngáp, ngủ thoai. :sleepy:
 
vừa đọc xong :-"
ý kiến cá nhân là ... các từ ack heh eh ah đổi hết sang tiếng việt đi rồi còn mấy chỗ cũng có ý kiến có gì mai họp trước khi release nhá ...
 
Editor chắc phải dăm 3 người may ra mới tốc chiến đc :))
Jkd...
Mấy ông ném việc thì tui làm. Thế thui :D
 
up chap 3 lên box net rồi =))
thôi kiểu này ông khoa cứ thế xin nghỉ việc ở nhà làm cho kịp nhá =))
có gì hôm nay quyết ra hết chap 1 đấy nhá
 
các từ ack heh eh ah đổi hết sang tiếng việt đi rồi còn mấy chỗ cũng có ý kiến có gì mai họp trước khi release nhá

Tùy chỗ thôi đổi hết nghe chuối y như của tụi nxb -.-
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top