giacatdangkhoa
Fire in the hole!
ờ ờ, nhưng mà theo tui thì dịch ko phải là vấn đề wan trọng, chịu khó thì chừng 30' là dịch đc hết 1 chap rồi, chỉ khó cái vụ PR 2-3 lần cho "văn hay chữ tốt" mới là vấn đề, nên cứ làm theo quy trình cũ chắc là cũng đc đâu có vấn đề gì, chủ yếu là chất lượng cuối cùng thôi
@Xeno: PR cái đoạn đầu chap 2 kia chưa? Để tui edit luôn
Hông bít xài TT, còn hông thấy cái option đó nữa a` ><* À wên anh em [trong group] lưu ý : trong cái acc Box.net nó có chức năng RSS Feed, anh em nên làm cái RSS Feed cho cái Folder translation hay project để có gì down về cho tiện và lẹ. Thế nhé ^^ Cái này lợi lắm.
@Xeno: PR cái đoạn đầu chap 2 kia chưa? Để tui edit luôn
.
Nói thật làm theo ý mình nhưng muốn mọi người vào hết gom ý kiến lại để hoàn thiện bản dịch vì chưa hiểu mọi người nhiều
Dù sao vẫn thích là cái bản dịch trực tiếp từ J sang V vì thấy hay hơn, sát hơn là dịch theo kiểu J - E - V (cứ như là đi máy bay mà phải bay không có lộ trình trực tiếp á, rất phiền toái).
)
ôi giời chết ông khoa già ngồi edit
)