Marisa Kirisame
Mr & Ms Pac-Man
- 17/10/06
- 112
- 0
Nói về tiếng Anh thì cái lý sai rành rành. Cha nội FFFF đã nói rồi đấy thôi. Chả nói sai chỗ nào chỉ ra đi.
Tiếng Nhật thì lý vô cùng lỏng lẻo. Vì Katakana nó viết là Tia Ringu ko có nghĩa là phải dịch là Tearing. Dịch là TearRing vẫn đúng phát âm thôi. Chưa kể nhà sản xuất để để tên chính thống là TearRing Saga trên mọi thứ, ai cũng công nhận, cả VN lẫn thế giới.
Chỉ còn mỗi cái lý "chờ nhà sản xuất" và "mình nghĩ như vậy" là vững thôi.
Nếu như 2 cái đấy cũng dc gọi là "lý lẽ"
Tiếng Nhật thì lý vô cùng lỏng lẻo. Vì Katakana nó viết là Tia Ringu ko có nghĩa là phải dịch là Tearing. Dịch là TearRing vẫn đúng phát âm thôi. Chưa kể nhà sản xuất để để tên chính thống là TearRing Saga trên mọi thứ, ai cũng công nhận, cả VN lẫn thế giới.
Chỉ còn mỗi cái lý "chờ nhà sản xuất" và "mình nghĩ như vậy" là vững thôi.
Nếu như 2 cái đấy cũng dc gọi là "lý lẽ"

,còn học vấn ,dựa vào cái gì mà anh FFFF bảo em phải rèn trình học vấn nhỉ
,chí ít em cũng buớc đc 2 cẳng vào truờng đại học như ai
(thôi ko khéo lại có nguời nhảy vào nói mình đang chuyển chủ đề nữa :'>)