girl84killer
Donkey Kong
- 17/3/08
- 341
- 0
Sai roài, Koei là tụi Japan chứ không phài Tàu, keke.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
1. Thanh Châu (Qing Zhou)
Thanh Châu gồm các địa danh sau:
- Thủ Phủ là : Lâm Gia (Lin Zi). Cái tên Lâm Gia xem ra vẫn chưa chuẩn. Các bạn cho ý kiến hoặc nêu đề xuất tên phù hợp
- Các Quận:
1.1. Đông Hải (Dong Hai)
1.2 Hạ Phì (Xia Pi). Ở đây có thành Hạ Phì là nơi Lữ Bố lui quân cố thủ và bị thắt cổ chết.
1.3. Bắc Hải (Bei Hai). Có thành Bắc Hải, ở đây Khổng Dung làm Thứ sử được Thái Sử Từ cứu khi Khăn vàng Quản Hợi vây thành.
mình nghĩ hạ phì là của từ châu chứ nhỉ
sao lại thanh châu đựoc ,bạn nhầm 1 chút chăng ?

dong lai hình như là đông la mới đúng chứ
3. U Châu (Ji): được núi bao bọc, gần thành là đồng bằng. Chỉ cần chú ý mặt đông và tây. Quân Công Tôn Toản một khi đã đột phá qua dãy núi lọt vào vùng đồng bằng thì vô phương cứu chữa. Thừa thì cứ để cho Bắc Bình và Nam Phì đánh nhau, còn mình thì ngồi xem và tích lũy lực lượng thôi
ặc dỗi bao jo` đâu ::(, ý tôi chỉ bảo bạn là xem cái bản đồ chữ hán đó ,rồi tra từ điển hán việt sẽ dc tên chính xác hơn thôi, vì nhiều khi ng ta viết phiên âm sai hoặc gặp phải hiện tượng từ đồng âm VD như ren cheng ở đây nó viết là 任城 âm hán việt đọc là nhậm ( hay nhiệm ) thành tránh nhầm với n~ từ ren khác như nhân (人 ,仁) hoặc nhẫn ( 忍 ) , nhận ( 认 ), ....@zinzin: không hiểu ý của bạn là giỗi hay sao. Rất cần sự hợp tác của bạn. Tks a lot!
Wen thường là Văn (vd Wen Pin: Văn Sính, Wen Chou: Văn Sú), nếu thế suy ra Wen Xi là Văn Tây, cái tên nghe kỳ cục quá..
Còn Yang Gu: Dương Hựu chăng?