Nơi bàn luận của nhóm dịch manual

Đây là định dạng file dữ liệu. Bạn copy vào thư mục data. Dấu hiệu nhận biết là thư mục này cũng có khá nhiều file .pak rồi.
 
Ok hy vọng thứ 3 này có thể xong 1 phần của Campaign (Phần cuối cùng) xong sẽ up lên ngay cho anh em đỡ phải đợi :D
 
HoM xem coi có nên dịch lịch sử của H5 ko? cái này trong manual ko có nhưng wiwi thấy cần thiết.

p/s: hiện tại PC có vấn đề, chắc khoảng 1 tuần sau mới có thể tham gia dịch tiếp (nếu có giao thêm) :D
 
Lịch sử của H5 Lastsamurai và tôi đang làm. Chắc cũng gần xong rồi. Tiểu Kiều có định thêm cái gì vào nữa thì nói luôn nhé.

À mà đang điều tra về wiwi đấy :D
 
PC của tôi cũng đang chán đời nhưng vẫn sẽ cố gắng chạy nốt đến thứ 3 xong 1 phần up lên để còn mang đi bảo hành :((
 
có cần thêm vào story của campaign không nhỉ? :-? cái này gọi là spoiler #>:)

Theo wiwi ở mỗi chi tiết của game đều nên thêm vào strategy/tips. Ví dụ với mỗi Spell thì ngoài mechanic của nó, nên ghi thêm cách sử dụng hiệu quả, nhược điểm + cách khắc phục, với các unit, các race, hay skill cũng nên như vậy. Có thể sẽ tốn time hơn nhưng như vậy sẽ huy động được hết mọi người trong box, ai không tham gia dịch thì cũng có thể cung cấp tips #>:)
 
Ừ, cái đó cũng hợp lý. Ngoài công dụng mình còn nêu lên cách sử dụng của các phép hay bất cứ cái gì khác.

Những mảng khác làm đến đâu rồi, ai làm xong tiếp thì post lên đi nào.
 
Chết máy rồi mà tất cả văn bản đều nằm trong đó, theo lịch được hẹn thì tối mai sẽ lấy được máy hi vọng la sẽ chạy tốt để up lên
 
Vừa lắp lại máy xong, hẹn anh em đến ngày 4/9 vậy, cố gắng dịch nhanh để còn chuẩn bị cày ải, chà sắp mệt rồi.
 
Các anh các chị cứ từ từ và thông thả làm --> chất lượng được nâng cao hơn . Ủng hộ các anh các chị hết mình luôn:hug: :hug: :hug: :hug:
 
xin lỗi nhưng trong nhóm này ko có "chị" nào cả, có thì đỡ quá... hay ngocub là nữ cải nam trang vậy? ;))
 
Back
Top