Haizz, topic này thành nơi học tiếng Anh từ bao giờ thế, nếu có gì không hiểu thì cứ hỏi chứ chẳng cần phải lôi từng câu ra xem xét đâu.
@Một số bác ở trên: trong game là month chứ moth nào ở đây mà bướm này bướm nọ.
Còn bạn nào muốn bản dịch đoạn nói chuyện của Alice với bà già thì mình dịch ra đây:
[spoil]
W:Những ngôi sao và nịt bít tất của ta (cái này dịch hẳn nghĩa ra thì nghe hơi ngu nhưng trong tiếng Anh thì nó là một cụm từ có ý nghĩa cảm thán vui vẻ hoặc để biểu lộ sự ngạc nhiên), Alice Liddel! Chúng ta lại gặp nhau ở cái nơi tồi tàn này phải không nhỉ ?
A:Y tá Witless! Thật là trùng hợp. Đã hai lần trong nhiều tháng rồi.
W:Tự đi ra ngoài cơ à? Cháu có vẻ đang bối rối, cô bé thân mến. Có chuyện gì không ổn à ?
Hãy đến nhà ta, và sau đó, ngắm nhìn những chú bồ câu của ta. Nhưng con chim tuyệt đẹp… như cháu.
A:Tôi lại không nghĩ vậy. Cuộc viếng thăm trước tốn của tôi vài pound (bảng Anh) và chẳng đem lại kết quả gì.
W: Có lẽ ta nên gợi nhớ lại nơi mà con thỏ bông bẩn thỉu của cháu bị lấy mất.
Không có gì ngạc nhiên khi nó vẫn là một đống lộn xộn. Người thân của cô ta bị nướng chín như hạt dẻ ngay trước mắt.
10 năm trong viện tâm thần Rutledge đã làm phí thời gian của tất cả mọi người.
Dr. Bumby cũng không thể làm gì hơn.
Vẫn luôn kéo theo những câu hỏi của cô ta. Ngọn lửa, ký ức…
Còn ta xứng đáng được đền công chứ nhỉ ?
Ai kiếm cho cô ta quần áo mới, ai đưa cô ta đến chỗ Dr. Bumby.
Cô ta sẽ ra sao nếu không có ta ? Ở trên đường, rao bán bản thân mình (chỗ này dịch thế cho dễ hiểu, gốc là “selling her backside” là “bán cặp mông của mình”, kiểu như làm gái gọi)
Như là những con chim bồ câu của ta.
Cô ta được bố thí một pound lẻ hoặc hai (pound).
Nhưng những gì ta biết đáng giá hơn thế. Từ trước tới giờ chẳng phải ta vẫn giữ kín bí mật của cô ta hay sao.
Ta đã từng nghe cô ta nói: …tất cả mọi người chết là vi tôi, tôi đã không thể cứu mọi người.
Ta đã nói với cô ta sự im lặng của ta là để bán, rẻ thôi.
Ta là loại người tốt, thật đấy. Không giống như vú nuôi của cô ta, con điếm ngạo mạn! Hay là lão luật sư đồng nghiệp, Radcliffe, lấy mất con thỏ ngu ngốc của cô ta.
Cần tiền. Ta đã cảnh cáo cô ta sẽ báo cáo lũ cớm nếu cô ta không trả tiền cho các nhu cầu của ta.
Cô ta hét lên và ngất xỉu. Theo như những gì ta được biết, có những ngày cô ta còn không thể nhớ nổi tên mình.[/spoil]