- 3/5/09
- 268
- 157
Thú thật là mình dịch có mấy đoạn khá bậy bạ, vì nó dùng tiếng anh cổ nên hơi khó hiểu, lẫn lúc đó đang mệt quá rồi nên muốn dịch đại cho qua, xong quên mẹ mất không đọc để sửa lại. Mình chắc chỉ chính xác nhất là các đoạn hội thoại thôi, chứ mấy đoạn miêu tả thì cũng một phần biến tấu lại nghe cho nó xuôi tai hơn trong tiếng Việt. Nói chung là không thể bằng những người chuyên nghiệp được. Chủ yếu là để những ai không đọc Eng được thì cũng nắm bắt được sơ qua câu truyện nó nói về cái gì.Dịch for fun free thì cứ thoải mái mà làm thôi, như 3 phần cuối của Saga fan dịch qua tiếng Anh vẫn share ầm ầm bình thường :)
Mình có đọc qua 1 vài đoạn của Sword of Destiny, góp ý nhỏ là thấy vẫn còn kha khá lỗi lặt vặt diễn đạt sai ý, nếu có người biên tập hoặc proof reading lại thì sẽ chuẩn hơn.
Hình thì lúc đầu cũng định cho nhưng mà tìm được ít art quá chả bõ, cả 300 trang cho được 2 cái hình thì thôi bỏ luôn cho rồi.
Chỉnh sửa cuối:












