Phong Vân fan club [2]

Status
Không mở trả lời sau này.
[/QUOTE]nhà ông ở đâu tui đọc đi đọc lại nên thuộc hết rồi.
ra truyện màu chắc tốn tiền triệu sưu tầm quá[/QUOTE] ... jamesblack ...

khì khì, lúc đầu tớ chỉ tính đùa thôi, ai ngờ đâu .... ;;) .... bởi đã sưu tập đủ bộ PV thì tớ nghĩ chả có ai muốn nhượng lại từ tập 1 đến 70 hết ^^ ... ok ok, nhà tớ ờ quận 8, cậu coi nếu có thể giao dịch được thì cho tớ 1 con số max và min he, xong rối tớ bàn với anh tớ rồi sẽ chọn mức giá thích hợp nhất cho cả hai bên, tất nhiên là nếu cậu đồng ý ^^, mà coi cậu ghi như vậy thì chắc 80% là cậu sẽ mua PV lại nếu như NXB có tái bản he ;;)("ước gì mình được như cô ấy" ;)))

hơi thất vọng vì cứ tưởng thập ma tụ tập phải hoành tráng thế nào, tự dưng lại kể chiện 2 thằng chíp hôi kia >.<

ờ, đồng ý với badboy, truyện đang hay tự nhiên nhảy vào 2 thằng đấy nên thấy hơi bị ức chế, tiếc tiếc ... >___<

... 1 gã họ Long nào đó muốn đến chiếm dụng Hoắc gia trang. BKV đã trừng trị kẻ bạo ngược, cường hào này. Thật ra, với một người như họ Long, BKV có ra tay cũng không mấy xứng đáng. Ta đã thấy nhiều cảnh như vậy trong các phim TQ: đứa con ra đi học được võ công cao cường, trở về nhà trừng trị những kẻ cường hào ác bá chiếm nhà đất, gia cư của mình. Tình huống này không mới lạ ...
nguyên văn lời nhận xét của bác VĐSB trong tập 110 ...
về khoản này tớ cảh đồng ý với bác VĐSB chút nào hết, dù gì thì BKV cũng là con nuôi và được trang chủ hoắc gia đời đó coi như con ruột của mình, truyền cho kiếm pháp gia truyền là hoắc gia kiếm pháp luôn còn gì, ấy thế thôi nên BKV mới coi đó như là nhà của mình vậy, thử hỏi khi 1 người đến quấy nhiễu nhà của mình thì chả lẽ BKV ra tay không được sao, chả biết "không mấy xứng đáng" nghĩa là sao nữa !!!

àh, trong truyện này có đề cập tới con bò cạp trong người LV là "kiếm hiết", nhung anh cường lại dịch là "kiếm hạt" .. chắc là 2 từ này về nghĩa trung quốc cũng như nhau phải không vậy các bạn ???

Hi các bác, trong khi chờ đợi chương 473 edit xong, mời các bác xem thử cái này,...

yeah yeah ... các cậu làm nhanh thật đó .... cố gắng adit nhanh nhanh nha kow ... ủng hộ các cậu hết mình ;;) ... thiệt tình là muốn coi cảnh NP đá bay đầu của thằng nhất ưu quá đi mất T__T ... acha acha, cố lên nhe .... ^^
 
nhà ông ở đâu tui đọc đi đọc lại nên thuộc hết rồi.
ra truyện màu chắc tốn tiền triệu sưu tầm quá
... jamesblack ...

khì khì, lúc đầu tớ chỉ tính đùa thôi, ai ngờ đâu .... ;;) .... bởi đã sưu tập đủ bộ PV thì tớ nghĩ chả có ai muốn nhượng lại từ tập 1 đến 70 hết ^^ ... ok ok, nhà tớ ờ quận 8, cậu coi nếu có thể giao dịch được thì cho tớ 1 con số max và min he, xong rối tớ bàn với anh tớ rồi sẽ chọn mức giá thích hợp nhất cho cả hai bên, tất nhiên là nếu cậu đồng ý ^^, mà coi cậu ghi như vậy thì chắc 80% là cậu sẽ mua PV lại nếu như NXB có tái bản he ;;)("ước gì mình được như cô ấy" ;)))

hơi thất vọng vì cứ tưởng thập ma tụ tập phải hoành tráng thế nào, tự dưng lại kể chiện 2 thằng chíp hôi kia >.<

ờ, đồng ý với badboy, truyện đang hay tự nhiên nhảy vào 2 thằng đấy nên thấy hơi bị ức chế, tiếc tiếc ... >___<

... 1 gã họ Long nào đó muốn đến chiếm dụng Hoắc gia trang. BKV đã trừng trị kẻ bạo ngược, cường hào này. Thật ra, với một người như họ Long, BKV có ra tay cũng không mấy xứng đáng. Ta đã thấy nhiều cảnh như vậy trong các phim TQ: đứa con ra đi học được võ công cao cường, trở về nhà trừng trị những kẻ cường hào ác bá chiếm nhà đất, gia cư của mình. Tình huống này không mới lạ ...
nguyên văn lời nhận xét của bác VĐSB trong tập 110 ...
về khoản này tớ cảh đồng ý với bác VĐSB chút nào hết, dù gì thì BKV cũng là con nuôi và được trang chủ hoắc gia đời đó coi như con ruột của mình, truyền cho kiếm pháp gia truyền là hoắc gia kiếm pháp luôn còn gì, ấy thế thôi nên BKV mới coi đó như là nhà của mình vậy, thử hỏi khi 1 người đến quấy nhiễu nhà của mình thì chả lẽ BKV ra tay không được sao, chả biết "không mấy xứng đáng" nghĩa là sao nữa !!!

àh, trong truyện này có đề cập tới con bò cạp trong người LV là "kiếm hiết", nhung anh cường lại dịch là "kiếm hạt" .. chắc là 2 từ này về nghĩa trung quốc cũng như nhau phải không vậy các bạn ???

Hi các bác, trong khi chờ đợi chương 473 edit xong, mời các bác xem thử cái này,...

yeah yeah ... các cậu làm nhanh thật đó .... cố gắng adit nhanh nhanh nha kow ... ủng hộ các cậu hết mình ;;) ... thiệt tình là muốn coi cảnh NP đá bay đầu của thằng nhất ưu quá đi mất T__T ... acha acha, cố lên nhe .... ^^
 
chết ngắc .... cho tớ vạn lần xin lỗi, không có ý spam đâu, tại gửi hoài không được nên mới bấm 2,3 lần, ai dè gửi thành 2 bài lun, kính mong mod xóa dùm tớ bài ở dướ. ... tại bài ở trên tớ sửa 1 vài điểm rồi .... xin lỗi nhiều
 
TLN trong truyện sao mà xấu nhỉ ....thua xa Thanh nhi và Tuyết nhi trong PV :devil::devil:
Heheh, đúng là TLN trong mấy chương đầu, chưa đẹp lắm, nhưng từ chương của tui trở về sau vẽ cũng cool lắm à :p Hoàng Ngọc Lang với Mã Vĩnh Thành mỗi người một style khác nhau :D
Bây giờ tạm thời chỉ có 1 chương thôi, nhưng từ từ sẽ update thêm vài chương khác, bác nào quan tâm theo dõi blog tui thường xuyên để có thêm thông tin nhé heheh

Project Phong Vân 473, phần tui đã làm xong rồi chỉ còn chờ bản dịch của Sakamoon và Dark thôi. Phá Quân bị bọn thập ma thay phiên đánh hội đồng chết đi sống lại, tui phải dùng font tiếng động hơi bị nhiều heheh :cool:

Bản tiếng Anh dịch không diễn tả được hết nội dung, tui phải đối chiếu với bản tiếng Hoa mới dịch ra được, mấy chỗ triết lý thì bó tay :hug:
 
Heheh, đúng là TLN trong mấy chương đầu, chưa đẹp lắm, nhưng từ chương của tui trở về sau vẽ cũng cool lắm à :p Hoàng Ngọc Lang với Mã Vĩnh Thành mỗi người một style khác nhau :D
Bây giờ tạm thời chỉ có 1 chương thôi, nhưng từ từ sẽ update thêm vài chương khác, bác nào quan tâm theo dõi blog tui thường xuyên để có thêm thông tin nhé heheh

Project Phong Vân 473, phần tui đã làm xong rồi chỉ còn chờ bản dịch của Sakamoon và Dark thôi. Phá Quân bị bọn thập ma thay phiên đánh hội đồng chết đi sống lại, tui phải dùng font tiếng động hơi bị nhiều heheh :cool:

Bản tiếng Anh dịch không diễn tả được hết nội dung, tui phải đối chiếu với bản tiếng Hoa mới dịch ra được, mấy chỗ triết lý thì bó tay :hug:

Phần tui đã gửi cho Huy rồi, chưa thấy hồi âm.
Để tui gửi cho cậu xem thử nhé.
 
chiều qua onl em cũng thấy bác huy nhưng nhìn cái sờ ta tút của bác ấy ghi là "bực mình, no chat" nên em hơi...hãi , ko biết bây h bác ý đã hết bực mình chưa để em còn xin link 174 :p, em máu đọc quá rồi
 
Đoạn nào quá khó dịch cứ đánh dấu vào rồi chuyển cho Huy! Tôi sẽ dịch lại các đoạn đó cho trong thời gian sớm nhất!

@Tienthtr32: từ bò cạp tiếng Nhật để tiếng Hán là Hiết, sang bên Trung nó lại biến thành Hạt! Nói chung để thế nào cũng được, nhưng trong cả ĐTV và Phong Vân đều nhắc đến bò cạp; bác Thiên Ân đều dùng từ Hiết để nói về bò cạp cả!

@ everyone: bực mình ghê! Hà Nội chẳng có PV 110 và ĐTV 15 gì cả là sao nhở?
 
Phần tui đã gửi cho Huy rồi, chưa thấy hồi âm.
Để tui gửi cho cậu xem thử nhé.
Uhm, bác Huy đã gởi cho tui bản dịch rồi + bản dịch các chỗ summary của bác thereds88 nữa, bây giờ chỉ còn chờ bản dịch của Sakamoon nữa thôi.

Chapter lần này edit xong, mấy chỗ tui dịch ko được sẽ để trống, để cho bác thereds88 bổ sung thêm vậy.
 
bác huy đã onl rồi nhưng lại thấy bác ấy bảo là: mẹ kiếp, ko biết em có xin đc ko đây, em cầu nguyện đây.....
 
bác huy đã onl rồi nhưng lại thấy bác ấy bảo là: mẹ kiếp, ko biết em có xin đc ko đây, em cầu nguyện đây.....

hình như tui thành Thánh rồi các bác ạ :devil::devil::devil::devil::devil:;;);;);;);;);;);;)
 
LBQ.[f];7509300 nói:
hình như tui thành Thánh rồi các bác ạ :devil::devil::devil::devil::devil:;;);;);;);;);;);;)

Thì phải thôi,nắm quyền sinh sát mà ;;)

mà hình như là càng lúc MST càng đuối về cốt truyện hay sao ấy nhỉ? hog lẽ bi giờ cứ đánh nhau zị hoài??:-s
 
bác huy đã onl rồi nhưng lại thấy bác ấy bảo là: mẹ kiếp, ko biết em có xin đc ko đây, em cầu nguyện đây.....
Cứ send mess chả, kêu dcm đưa link đây ko =)) Xong rùi cầu nguyện chúa là mình nhận đc link :-"
@thereds: ông đợi vài tuần là lịch truyện của ông bắt kịp trong này à =))
 
Đoạn nào quá khó dịch cứ đánh dấu vào rồi chuyển cho Huy! Tôi sẽ dịch lại các đoạn đó cho trong thời gian sớm nhất!

@Tienthtr32: từ bò cạp tiếng Nhật để tiếng Hán là Hiết, sang bên Trung nó lại biến thành Hạt! Nói chung để thế nào cũng được, nhưng trong cả ĐTV và Phong Vân đều nhắc đến bò cạp; bác Thiên Ân đều dùng từ Hiết để nói về bò cạp cả!

@ everyone: bực mình ghê! Hà Nội chẳng có PV 110 và ĐTV 15 gì cả là sao nhở?

Thấy bảo do bão số 1 nên truyện chiếc các thứ không ra được miền Bắc thưa bác X(

À bác nào share cho em 472 với ::(
 
Mẹ kiếp! Kow_Loon ơi! Cậu ở đâu? Tôi vừa đi dạo qua Trường tồn thì thấy cái này, mọi người nhìn xem có trắng trợn không này! Mẹ kiếp!



Cái trong này chính là blog của Kow_Loon do chính cậu ta tự mình edit vì hâm mộ Thần điêu đại hiệp! Giọng điệu cái tay lính mới kia khác hẳn Kow_Loon! Mọi người xem bọn nó chôm của Kow_Loon mà chẳng thèm xin ý kiến gì kìa? Thật đúng là bó toàn tập!
 
Mẹ kiếp! Kow_Loon ơi! Cậu ở đâu? Tôi vừa đi dạo qua Trường tồn thì thấy cái này, mọi người nhìn xem có trắng trợn không này! Mẹ kiếp!




Cái trong này chính là blog của Kow_Loon do chính cậu ta tự mình edit vì hâm mộ Thần điêu đại hiệp! Giọng điệu cái tay lính mới kia khác hẳn Kow_Loon! Mọi người xem bọn nó chôm của Kow_Loon mà chẳng thèm xin ý kiến gì kìa? Thật đúng là bó toàn tập!
Thưa bác em vào thì : Invalid Đề tài :-/
 
Mình cũng thế, nhưng chắc lũ chó TT lại đi bươi rác thôi mà, 1 lũ ăn shit, lần này là shit của Kow Loon :))
Cậu Kow Loon mai mốt làm project thì nhớ in chìm logo nhé. Xem như 1 lần rút kinh nghiệm.
 
Truyện Phong Vân càng đọc càng có vẻ hơi chán nhỉ :| Truyện hơi dài quá, mình đọc từ đầu đến giờ 1 trăm mười mấy tập cũng có vẻ no quá, đánh từ đời của Vô Danh đến đời Bộ Kinh Vân-Nhiếp Phong rồi đến đời con Bộ Thiên-Dịch Phong, giờ còn thêm mấy đứa nhóc nữa. Mà lâu lâu lại xuất hiện một vài nhân vật mạnh kinh hồn- khó hiểu. Phong Vân vẻ đẹp coi cũng hay nhưng mà mình nghỉ tác giả cũng nên kết thúc cho rồi...cái gì dài quá cũng không hay lắm :) Mà sao mấy tập sau này từ tập 110 trở đi sao mình thấy cốt truyện có vẻ không liền mạch nhỉ?
 
Truyện Phong Vân càng đọc càng có vẻ hơi chán nhỉ :| Truyện hơi dài quá, mình đọc từ đầu đến giờ 1 trăm mười mấy tập cũng có vẻ no quá, đánh từ đời của Vô Danh đến đời Bộ Kinh Vân-Nhiếp Phong rồi đến đời con Bộ Thiên-Dịch Phong, giờ còn thêm mấy đứa nhóc nữa. Mà lâu lâu lại xuất hiện một vài nhân vật mạnh kinh hồn- khó hiểu. Phong Vân vẻ đẹp coi cũng hay nhưng mà mình nghỉ tác giả cũng nên kết thúc cho rồi...cái gì dài quá cũng không hay lắm :) Mà sao mấy tập sau này từ tập 110 trở đi sao mình thấy cốt truyện có vẻ không liền mạch nhỉ?

Truyện mang tính chất giải trí nó thế.
Đến lúc o thik thì o đọc nữa, thế thôi. :|
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top