日本語のトピック - 日本語ができるかい?じゃ来いよ! [discussion.jp]

học tiếng nhật ở đâu tốt + giá sinh viên vậy các pác >.<
 
học tiếng nhật ở đâu tốt + giá sinh viên vậy các pác >.<
Học ở trường Nhật Ngữ Đông Du đó. Ở đó dạy khá tốt, học phí cũng khá rẻ (hồi mình mới học có 400k - cách đây 5 năm, giờ nó khoảng 900k/ 3 tháng, vẩn khá rẻ), giảm 10% cho sinh viên.
3 tháng/ lần, đợt nhập học gần đây là 5/9 nên phải chờ 3 tháng sau mới có lớp lại (khoảng tháng 11 bạn qua đăng ký là được).
Bây giờ nó có cái thông báo mở lớp PC (học x2), CT (học x4) so với chương trình bình thường là PT( chỉ học 2,4,6/ 2 tiết/ ngày). Còn đợi sau 3 tháng thì mở đầy đủ 3 cấp độ trên luôn
http://www.dongdu.edu.vn/index.php?...am-bau-cat-ngay-17-10-2011&catid=48:thong-bao
 
Chỉnh sửa cuối:
Thanks pác nhìu :D mai đi xem sao :)
 
thực sự xin lỗi vì post vào topic này,mình đang cần gấp chả là cái game của mình nó cho thay avatar tướng đuôi ảnh là .bmp 240x240 sau khi mình đã làm như thế rồi nó lại ra hình sau
2mzzmrk.png

nó yêu cầu cái gì 256 vậy mấy bạn bạn.Làm ơn giúp tớ với
 
bác nào biết thì giúp em với --
 
ty bác trên đã rep,cám ơn
 
jb0zmqCQCORf2e.JPG


Hiện tại Cơm đang làm một dự án bài wikipedia cho game trên và cần người dịch lại những dòng chữ được đánh dấu vòng tròn ở hình trên.

Rất mong các bạn trong box giúp đỡ. Thân~
 
học Nihongo ở trường Nhật ngữ Sakura được không các bác ? Tư vấn giúp em với !
 
jb0zmqCQCORf2e.JPG


Hiện tại Cơm đang làm một dự án bài wikipedia cho game trên và cần người dịch lại những dòng chữ được đánh dấu vòng tròn ở hình trên.

Rất mong các bạn trong box giúp đỡ. Thân~

Không thấy gì cả.

Mà trước giờ mình cứ tưởng bạn Cơm Nắm biết tiếng Nhật chứ.
 
1. komugiko = wheat flour = bột mì
2. không nhìn rõ
3 không nhìn rõ
4 không nhìn rõ
5. topping = phụ gia để trang trí
 
jb0zmqCQCORf2e.JPG


Mà trước giờ mình cứ tưởng bạn Cơm Nắm biết tiếng Nhật chứ.

小麦粉: Bột mì
発酵素: Men
砂糖: Đường
塩: Muối
トッピング: Topping (Kem, bơ trang trí bánh)
 
Chỉnh sửa cuối:
vui vui. trong này có dịch vụ dịch thuật game hả =) để mình up cả đoạn nhờ các cao thủ dịch giúp :)
 
Mới thi N2 xong, sao năm nay đề thi khó kinh quá. Ngữ pháp thì cho của N1, bài đọc dài lê thê, dù đọc xong cũng còn dư 5' nhưng không hiểu mấy (ngoại trừ bài đọc cuối thì quá dễ). Thôi thì đời còn dài cũng sẽ có ngày đậu N2 ... ~^o^~
 
Đỗ N2 đi bạn, mình vừa thi N1 đợt vừa rồi, chả hiểu sao thấy khó hơn hẳn một bậc so với N2 về Goi và Bunpou :))
 
Goi N1 y chang phần tụi mình được cô ôn mới bó tay. Còn N2 thì thôi rồi. Buồn nhất là mình ở TPHCM. Ở Hà Nội được thi đến 2 lần. Tháng 7 năm sau phải đăng ký thi lại ở HN rồi mà vé máy bay tăng chóng mặt quá. Chắc đi xe lửa. Cái quan trọng 1 là không biết nhờ ai làm hồ sơ thi tại HN. Sao không tổ chức thêm ở TPHCM ta... '@^@|||
 
Giờ mình mới biết là trong TPHCM chỉ thi 1 lần đấy. Trước giờ cứ nghĩ thi ở đâu cũng thế, hóa ra chỉ HN đc ưu tiên 2 lần. Chắc tại HN có nhiều điểm tổ chức hơn.
 
Ai đó làm ơn làm phước dịch hộ 3 câu này với, hoàn cảnh là 3 người lâu ngày gặp lại nhau. Trong đó "hình như" B là người nói giọng Kansai.

A: なんだ 来るんだったら先に言えって!
水くせえなあ。

B: へへっ 悪い。
なんせ急な話だったからよ~。

C: オレはただ びっくりする顔が
見たかっただけだけどね。
うししし。

Nhân tiện cho hỏi luôn giọng Kansai nó khác giọng bình thường thế nào vậy? Nếu trong 1 đoạn văn mà không đề cập người đó ở miền nào thì có đặc điểm nào để nhận biết không?
 
Back
Top