RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

  • Thread starter Thread starter anhpoly
  • Ngày gửi Ngày gửi
Dân Việt Nam thì quen đọc phụ đề rồi, nên mấy dự án này không biết thành công nổi không.
Câu này chuẩn quá , vấn đề là nó thành thói quen rồi , từ thói quen nên thấy cái gì mới là có định kiến .
đọc phụ đề quen thì cũng không ảnh hưởng đến việc theo dõi tình tiết nhiều lắm , tuy nhiên nói không ảnh hưởng là sai hoàn toàn , thử mua 1 cái dvd có thuyết minh về , vừa mở thuyết minh vừa mở phụ đề là thấy liền . kiểu gì thì kiểu mắt mình nó cũng phải liếc xuống dưới màn hình ;)) .
 
Câu này chuẩn quá , vấn đề là nó thành thói quen rồi , từ thói quen nên thấy cái gì mới là có định kiến .
đọc phụ đề quen thì cũng không ảnh hưởng đến việc theo dõi tình tiết nhiều lắm , tuy nhiên nói không ảnh hưởng là sai hoàn toàn , thử mua 1 cái dvd có thuyết minh về , vừa mở thuyết minh vừa mở phụ đề là thấy liền . kiểu gì thì kiểu mắt mình nó cũng phải liếc xuống dưới màn hình ;)) .

Thật ra cũng không đúng lắm, mỗi người một sở thích, mấy đứa bạn mình đứa nào cũng thích thuyết minh vì đỡ phải đọc mỏi mắt :)). Người già cũng thích thuyết minh vì mắt đọc hơi mệt
 
Mình thì mình cũng quen đọc phụ đề , nhưng thật lòng mà nói đọc phụ đề khi coi phim quả là làm giảm sự tập trung vào phim khá nhiều, gặp những phim tình tiết nhanh và lời thoại nói nhanh như điện thì đọc ko kịp chỉ có nước tua lại xem .... , mà thử hỏi vào rạp xem thì tua lại xem kiểu gì ? Một vấn đề nữa khi đọc phụ đề là giả sử gặp phim nào chú trọng đến cảnh đẹp mà trong một cảnh nào đó lại có cả lời thoại dài ngoằn thì giữa cảnh và lời thoại biết tập trung vào cái nào ?

Nếu VN làm lồng tiếng cho các phim nước ngoài mà ko làm giảm đi chất lượng cảm xúc nhân vật quá nhiều thì mình thà coi thuyết minh tiếng việt còn hơn vì đỡ phải đọc và tập trung dc vào lời thoại , cảm giác xem phim thoải mái hơn rất nhiều.

Nói tóm lại , thay vì chỉ đâm đầu vào chỉ trích dự án còn mới mẻ này thì chúng ta nên góp ý mang tính xây dựng cho họ để sau này họ làm tốt hơn và tạo ra 1 bước đổi mới thực sự làm cho việc thưởng thức điện ảnh tốt hơn và gần hơn với mọi đối tượng. Nhà làm phim đâu chỉ muốn những thanh niên trẻ tuổi mới dc xem , nếu trẻ em và người lớn tuổi ko thể thưởng thức dc trọn vẹn 1 bộ phim hay chỉ vì rào cản phụ đề thì mình nghĩ đó quả là 1 sự bất công rất lớn, khi các bạn già rồi thì liệu các bạn có muốn phải lủi thủi trong nhà và chỉ xem dc những bộ phim VN ko ?

Đôi lời tâm sự của mình , hi vọng các bạn hãy rộng mở hơn với những cái mới mẻ ở VN , vì có thể nó ko thành công ngay từ đầu nhưng sẽ thành công về sau nếu dc mọi người góp ý xây dựng một cách chân thành
 
Mình đề nghị sau này có thuyết minh thì mời mấy danh hài như là Hoài Linh vô lồng tiếng :">
 
Mình thấy cái bài Hot wings phiên bản việt nghe cứ thốn bụng kiểu gì ấy :(
 
Thích kiểu 1 người lòng tiếng thôi, nhiều người lòng tiếng nghe sao sao ấy, giống mấy phim hay chiếu trên tivi ấy. Lúc trước toàn nghe kiểu 1 người lòng tiếng, tự nhiên có phim xóa hết âm thanh nhân vật lòng tiếng việt vào khó nghe ghê ghớm.
Mà cũng ko quan trọng, lòng tiếng vẫn lợi hơn phụ đề, xem phim hành động mà nói nhiều thì khó tập trung. Đơn cử là trans 2, có mấy đoạn nói nhiều, nói dài, khó hiểu, mắt cứ liếc lên liếc xuống để ko bị mất cảnh quan trọng nào.
Việt nam cứ làm nhiều phim thuyết minh vào, nhiều rồi quen thôi, ai ko thích có thể lấy phụ đề trên mạng về.
 
Thích kiểu 1 người lòng tiếng thôi, nhiều người lòng tiếng nghe sao sao ấy, giống mấy phim hay chiếu trên tivi ấy. Lúc trước toàn nghe kiểu 1 người lòng tiếng, tự nhiên có phim xóa hết âm thanh nhân vật lòng tiếng việt vào khó nghe ghê ghớm.
Mà cũng ko quan trọng, lòng tiếng vẫn lợi hơn phụ đề, xem phim hành động mà nói nhiều thì khó tập trung. Đơn cử là trans 2, có mấy đoạn nói nhiều, nói dài, khó hiểu, mắt cứ liếc lên liếc xuống để ko bị mất cảnh quan trọng nào.
Việt nam cứ làm nhiều phim thuyết minh vào, nhiều rồi quen thôi, ai ko thích có thể lấy phụ đề trên mạng về.

1 người dịch đấy là thuyết minh bạn ạ :|

còn đây là lồng tiếng chất lượng, chỉ tiếng nhân vật thay đổi, những âm thanh hiệu ứng vẫn giữ nguyên ;))
 
ai có khúc nhạc bài Fy Love trong film ko? khúc huýt sáo thôi ấy...
 
Mới đi xem về, thấy phim này thường quá, cười được chút rồi thôi.
 
^
muốn có bản đẹp thì cũng phải vài tháng sau đó :)

mình vẫn thích xem phụ đề hơn, xem film nhiều quen rồi nên chẳng có gì là ảnh hưởng kiểu "đọc phụ đề không theo dõi được hết tình tiết" :))
Thì lúc đọc phụ đề = diễn viên nói = tình tiết trong câu nói

Còn không nói gì thì tình tiết mình coi được bằng mắt i-)
 
rat hay ....ban pót nhjeu bạ nhu nay nua nhe' ....
 
Hôm qua vừa xem Rio ở Platinum Cineplex. Có sub ko bị lồng thuyết minh TV, sướng :))
Phim rất hay và hài hước :x
 
Đã xem xong bản TS =))

Nói chung phim xem rất tuyệt \m/

Buồn cười nhất là đoạn mấy con khỉ nhắn tin : Aaa Oo Aii =))

Rate : 8.5/10
 
mới đọc cứ tưởng lồng tiếng tuốt như quốc gia, sợ thật :-ss
 
Hàng R5 đã về
Mã:
Rio.2011.R5.LiNE.XviD-ViSiON                 °  ß
                                                                     
 ß                                         ÜÜ                         °Ü          
₫ÜÜÜÜ                Ü₫ ßß ₫            Üß    ß₫               Ü₫  ÜÜÜÜÜ₫        
  ÛÛÛÛÛ²ßßßßßßßßßÛ²ÛÛÜÜÜÜ₫[ RELEASE INFORMATION ]₫ÜÜÜÜÛÛÛÛ²ÛÛßßÛßßß²ÛÛÛÛÛ        
  ²ÛÛÛÛ  Ü  Ü₫ ß              ß₫ ÜÜ ₫ß               ßß₫ ÜÜ ₫ ß     ÛÛÛÛÛ        
  ±ÛÛÛÛ ß²ß                                                         ÛÛÛÛ²        
  °ÛÛÛÛ                                                             ÛÛÛÛ°        
   ÛÛÛÛ  VIDEO.......: 1998 Kbps           ENCODER.....: oZi        ÛÛÛÛ°        
   ÛÛÛÛ  AUDIO.......: MP3 2.0 [128 Kbps]  SIZE........: 1.40 GB    ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ  FRAMERATE...: 25.000 PAL          FILES.......: 1          ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ° SOURCE......: DVD R5              RESOLUTION..: 720x304   °ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ± LANGUAGE....: English             SUBTITLES...: None      ±ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ² SA..........: BVOP: Yes                                   ²ÛÛÛÛ          
₫ÜÜÛÛÛÛÛ               QPEL: No                                    ÛÛÛÛÛÜÜ₫      
  ßßßÛÛÛÜ₫ ßß ₫Ü       GMC.: No                            Ü₫ ßß ₫ÜÛÛÛßßß        
            Ü   ß                                         ß  Ü         Ü          
           ß²ß   Û                         ÜÜ            Û  ß²ß       ß²ß        
₫ÜÜÜÜ                Ü₫ ßß ₫            Üß    ß₫                 Ü₫  ÜÜÜÜÜ₫      
  ÛÛÛÛÛ²ßßßßßßßßßÛ²ÛÛÜÜÜÜ₫[  MOVIE INFORMATION  ]₫ÜÜÜÜÛÛÛÛ²ÛÛßßÛßßß²ÛÛÛÛÛ        
  ²ÛÛÛÛ  Ü  Ü₫ ß              ß₫ ÜÜ ₫ß               ßß₫ ÜÜ ₫ ß     ÛÛÛÛÛ        
  ±ÛÛÛÛ ß²ß                                                         ÛÛÛÛ²        
  °ÛÛÛÛ                                                             ÛÛÛÛ±        
   ÛÛÛÛ  Genre.......: Adventure | Comedy  iMDB RATING.: 7.4/10     ÛÛÛÛ°        
   ÛÛÛÛ  Runtime.....: 94 Min              RT RATING...: 8.0/10     ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ                                                             ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ  When Blu, a domesticated macaw from small-town Minnesota,  ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ  meets the fiercely independent Jewel, he takes off on an   ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ° adventure to Rio de Janeiro with this bird of his dreams. °ÛÛÛÛ          
   ÛÛÛÛ±                                                           ±ÛÛÛÛ          
₫ÜÜÛÛÛÛÛ                                                           ÛÛÛÛÛÜÜ₫      
  ßßßÛÛÛÜ₫ ßß ₫Ü   http://www.imdb.com/title/tt1436562/    Ü₫ ßß ₫ÜÛÛÛßßß
ri1.png

ri2.png

ri3.png


http://www.mediafire.com/?394upgca2puo2
pass : i-max.vn
 
cái này có link nào đỡ đỡ ko nhỉ, ít nhất cũng ~1gb chứ toàn 300mb, 550 mb coi sao nổi
ps: sry chưa kịp nhìn link trên :">
pps: sao vào ko thấy link :-o
 
Chỉnh sửa cuối:
Bạn mình kêu đã có HD @@, mới đây mà có rồi à, thiệt ko vậy mấy bác :-SS
 
Mình coi phụ đề, thấy rất hay, thích con chim đội cái nắp chai, làm liên tưởng tới con chim màu vàng trong Tom and Jerry
 
1 part là 450mb. down hết về chắc gần 2gb
Để tối nay cắm máy :"> chủ nhật này mua bắp bơ về coi với thằng em :">
+rep ^^
 
Back
Top