[RTK13PK] English Patch

Mình biết nguyên nhân rồi, khi hoàn thành nhiệm vụ hoặc kết thúc các màn chơi, lúc xuất hiện cái vòng tròn màu vàng to to là nó bị lỗi ngay, chỉ bản Chinese bị, còn bản Japanese không bị. Chắc chuyển về chơi bản Japanese quá.
Để mình làm lại bản Japanese mới, còn bản Chinese chắc xoá đi thôi
Vote bác một phiếu, e mới down bản Japanese 11gb bên topic gốc ^^
 
Vote bác một phiếu, e mới down bản Japanese 11gb bên topic gốc ^^
Các bạn đợi thêm vài ngày nhé, bản JP chơi được nhưng lại bị lỗi font, để mình tìm xem encode của bản JP thế nào rồi sẽ update version mới cho các bạn.
Còn bản Chinese không lỗi font, nhưng lại bị lỗi khi kết thúc nhiệm vụ gây crash game luôn -> Không chơi được.
 
Các bạn đợi thêm vài ngày nhé, bản JP chơi được nhưng lại bị lỗi font, để mình tìm xem encode của bản JP thế nào rồi sẽ update version mới cho các bạn.
Còn bản Chinese không lỗi font, nhưng lại bị lỗi khi kết thúc nhiệm vụ gây crash game luôn -> Không chơi được.
wow đa tạ đại hiệp :D Hóng
 
Chào các bạn,
Hiện tại mình đã encode thành công cho bản Japanese, có thể chơi tốt, chỉ có một khuyết điểm là nội dung của Japanese và English bị lệch nhau hơi nhiều chỗ nên các bạn vẫn sẽ thấy vài chỗ còn tiếng Nhật. Thật ra bản English đã dịch đầy đủ chỉ có điều bản Japanese nó encode khác nên vị trí các text của bản English và Japanese khác nhau thành ra như trên. Ai có lòng muốn chỉnh sửa đầy đủ thì có thể làm tiếp chỗ này, còn không thì xài tạm cũng được :D

Folder: https://www.fshare.vn/folder/DFSC4AROV3J6
Trong folder bao gồm:
EN.txt : File dịch nguyên gốc của KOEI cho bản English
JP.txt : File đã merge giữa English và Japanese, những chỗ nào còn tiếng Nhật là lý do đã giải thích ở trên.
JP_EN v2.exe : Đây là patch, down về chạy là chơi tốt.
JP_Image.zip : Đây là các hình ảnh trong game, cần dùng tool để import vào, hướng dẫn ở #1
JP_Original.exe : Đây là patch nguyên bản Japanese, dành cho những ai muốn trở về bản tiếng Nhật cũ.

Ai muốn dịch thêm hoặc chuyển sang Tiếng Việt không dấu thì sử dụng file JP.txt, dịch những đoạn text trong đó, rồi post lên đây để mình giúp tạo Patch cho nhé, nhưng nói trước là nó nhiều kinh khủng :D
 
@110919851
Mình gửi lại bản Patch theo file của bạn, nhưng mình thấy file của bạn bị thằng GG làm xáo trộn vị trí khác nhiều, nên khi chơi sẽ thấy text lung tung cả lên rồi. Bạn check lại thử xem nhé :D
 

Attachments

Mọi người cho hỏi sao tên tướng và bản đồ mình lại toàn tiếng tàu.... còn lại tiếng a rùi
 
@110919851
Mình dùng tool compare file dịch của bạn khi dùng GG thì thấy nó sai nội dung khá nhiều so với bản gốc tiếng anh. Có khi dịch không hiểu nghĩa gì luôn :D
Chắc không dùng cách của bạn được đâu.
Hiện tại cái file JP.txt trong folder của mình là bản tốt nhất, các bạn dùng file đó, chỉnh sửa những chỗ nào còn tiếng Nhật thôi, mình count ra thì còn khoảng 4000 dòng chưa dịch :D
Nếu ai muốn thì làm theo cách trên của mình nhé :D
 
@110919851
Mình dùng tool compare file dịch của bạn khi dùng GG thì thấy nó sai nội dung khá nhiều so với bản gốc tiếng anh. Có khi dịch không hiểu nghĩa gì luôn :D
Chắc không dùng cách của bạn được đâu.
Hiện tại cái file JP.txt trong folder của mình là bản tốt nhất, các bạn dùng file đó, chỉnh sửa những chỗ nào còn tiếng Nhật thôi, mình count ra thì còn khoảng 4000 dòng chưa dịch :D
Nếu ai muốn thì làm theo cách trên của mình nhé :D
Bác ơi có file unlock hết tướng ẩn của bản PUK này ko? Cho mình xin với, mình có tải 1 file về nhưng chỉ unlock dc cái tướng thời Hán Sở như Lưu bang hạng vũ tiêu hà hàn tín, ... Chưa thấy Nhạc phi, Lã thượng, Quan trọng hay Hoắc khư bệnh này kia :))
 
Bác ơi có file unlock hết tướng ẩn của bản PUK này ko? Cho mình xin với, mình có tải 1 file về nhưng chỉ unlock dc cái tướng thời Hán Sở như Lưu bang hạng vũ tiêu hà hàn tín, ... Chưa thấy Nhạc phi, Lã thượng, Quan trọng hay Hoắc khư bệnh này kia :))
Cái này thì mình không có rồi, lâu lắm rồi mình mới chơi lại RKT :D
 
Cái file EN.txt và JP.txt dùng để làm gì vậy mọi người? có chép vào thư mục game không?
 
Cái file EN.txt và JP.txt dùng để làm gì vậy mọi người? có chép vào thư mục game không?
Không bạn à, chỉ dùng khi nào bạn muốn dịch thêm hoặc thay đổi nội dung theo ý muốn thôi :D
Nếu không thì cứ bỏ qua, không cần down về làm gì đâu :D
 
Không bạn à, chỉ dùng khi nào bạn muốn dịch thêm hoặc thay đổi nội dung theo ý muốn thôi :D
Nếu không thì cứ bỏ qua, không cần down về làm gì đâu :D
Nếu mình ko chơi theo cốt truyện mà chơi theo màn thì chơi bản TC vẫn bình thường đúng ko bác? Vì máy mình chậm mỗi lần auto import đợi nó respond lâu quá, đôi lúc not respond nữa chứ :).
 
Chào các bạn,
Hiện tại mình đã encode thành công cho bản Japanese, có thể chơi tốt, chỉ có một khuyết điểm là nội dung của Japanese và English bị lệch nhau hơi nhiều chỗ nên các bạn vẫn sẽ thấy vài chỗ còn tiếng Nhật. Thật ra bản English đã dịch đầy đủ chỉ có điều bản Japanese nó encode khác nên vị trí các text của bản English và Japanese khác nhau thành ra như trên. Ai có lòng muốn chỉnh sửa đầy đủ thì có thể làm tiếp chỗ này, còn không thì xài tạm cũng được :D

Folder: https://www.fshare.vn/folder/DFSC4AROV3J6
Trong folder bao gồm:
EN.txt : File dịch nguyên gốc của KOEI cho bản English
JP.txt : File đã merge giữa English và Japanese, những chỗ nào còn tiếng Nhật là lý do đã giải thích ở trên.
JP_EN v2.exe : Đây là patch, down về chạy là chơi tốt.
JP_Image.zip : Đây là các hình ảnh trong game, cần dùng tool để import vào, hướng dẫn ở #1
JP_Original.exe : Đây là patch nguyên bản Japanese, dành cho những ai muốn trở về bản tiếng Nhật cũ.

Ai muốn dịch thêm hoặc chuyển sang Tiếng Việt không dấu thì sử dụng file JP.txt, dịch những đoạn text trong đó, rồi post lên đây để mình giúp tạo Patch cho nhé, nhưng nói trước là nó nhiều kinh khủng :D

Tui có dùng bản patch của bác Konji thì bị lỗi crash game khi tạo quân đoàn, mong bác sửa lại cho anh em với :D
 
RTK13 bộ không có tính năng "khuyên địch đầu hàng" sao mọi người. Chỉ thấy trong mục ngoại giao có dòng cuối là "warn" nhưng không bao giờ dùng cho hiệu quả gì, dù địch chỉ còn thành cuối cùng và còn rất ít quân.
 
Back
Top