Tôi không biết cậu kia hỏi ý gì, nhưng cậu ấy hỏi đàng hoàng thì tôi trả lời đàng hoàng, cậu quan tâm hay không thì kệ cậu, tôi có trả lời cậu đâu?
Bản tiếng Việt hay bản tiếng Anh thì cũng chỉ là bản dịch lại, đều không phải nguyên tác, ai dám bảo đảm bản tiếng Anh không có chỉnh sửa, giữ được nguyên gốc tác giả truyền tải như tiếng Nhật? Tôi cũng không biết cái bản dịch tiếng Việt trên truyện tranh tuần có phải dịch từ bản tiếng Nhật gốc không nhưng so với bản tiếng Anh thì tôi thấy nó hay hơn vì vốn từ và cách dùng ngôn ngữ của người dịch!
Cậu không đọc tiếng Việt thì kệ cậu, tôi không biết tiếng Nhật như cậu và với tôi thì bản tiếng Anh hay bản tiếng Việt cũng như nhau cả, đều chả phải nguyên tác. Tôi đọc bản tiếng Việt vì tôi thích cái cách người dịch cho những truyện cười, ngôn ngữ, vốn từ, vốn văn...
Đọc kĩ lại, tôi không bảo Gintama dở hơn những bộ mà tôi đưa ra làm ví dụ như Jindo hay Ninja loạn thị vì nó ít tranh nhiều chữ mà cái phong cách gây cười của nó dễ nhàm chán và motip gây cười bằng cách gây đột biến bất ngờ thường xuyên dễ gây ngán cộng với lâu lâu pha cái chất sến của mấy bài học đạo đức nghiêm túc của một số arc làm tôi không thích!