Có shinsen đó, được cách điệu lại, toàn dùng súng cối, hút thuốc phì phèo.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.








, đùa chứ cái xóm nhà lá của Gintoki có tí mà hễ có trò mới là cả đám vây vào troll
.





Cái kiểu tâm trạng bất thường có thể quay bất cứ góc độ nào lúc đầu đọc còn thấy vui nhưng lúc sau thấy nhàm
Nói về vui, cười và tạo cảm giác muốn theo dõi tiếp còn thua xa Jindo-Itto! Jindo mình đọc chắc phải >10 lần toàn bộ truyện chưa nói đến những khúc thích đấy mà vẫn chả thấy chán như Gintama, đọc 1 lần và không bao giờ muốn đọc lại những chap đã đọc!Nói thật là trong tất cả các truyện, chán ngán lắm không biết đọc cái gì với rảnh không biết làm gì mới mò Gintama ra đọcCái kiểu tâm trạng bất thường có thể quay bất cứ góc độ nào lúc đầu đọc còn thấy vui nhưng lúc sau thấy nhàm
Nói về vui, cười và tạo cảm giác muốn theo dõi tiếp còn thua xa Jindo-Itto! Jindo mình đọc chắc phải >10 lần toàn bộ truyện chưa nói đến những khúc thích đấy mà vẫn chả thấy chán như Gintama, đọc 1 lần và không bao giờ muốn đọc lại những chap đã đọc!


Thâm niên đọc truyện tranh ~ 20 năm rồi! :) Hầu như mỗi năm đều đọc lại Jindo ít nhất 1 lần, thích phần cấp 3 ( 3 thằng khùng) hơn hồi cấp 2bao tuổi rồi![]()

Truyện này phải ai xem lắm anime để hiểu các joke của nó thì mới thấy hay.
Ngoài ra thiên hướng hài của anime này là theo hơi hướng manzai, đối đáp giữa các nhân vật nghiêm túc (như shinpachi) và nhân vật hài (gintoki), nên nhiều người ko phải nhật có thể ko hợp
ngoài ra diễn hài, gag comedy nó phải hành động, hoa chân múa tay tý nó mới có không khí. Mà cái đó thì lên anime mới ổn.
Cá nhân thấy là bộ này xem anime thì hay hơn đọc truyện.
Để hiểu cái hài bộ này thì phải có kiến thức nó rộng rộng chút.
hài của Gintama là Manzai nói nhiều, không giống Itto là hài tình huống.
ngày xưa dịch theo nguyên tác thì nhiều người không hiểu, vd như ninja loạn thị, vì thế phải dịch càng gần gũi càng tốt.Và quả thật Doraemon, Itto, Ninja loạn thị, dragon ball thành công ở VN nhờ dịch giả làm cực tốt.
Cá nhân mình thích cách dịch phóng tác hơn, nhưng mình cũng muốn hiểu joke gốc của tác giả là gì, cho nên dịch sát cũng tốt.
Ồ, lạc đề rồi...
