Study English (được phép dùng tiếng Việt)

cho mình hỏi là khi thêm tiền tố hoặc hậu tố thì dấu nhấn không thay đổi phải không ? :D

Ko đâu bạn. Mấy cái kia thì mình ko chắc, nhưng nếu là -ic, -atic, -ion, -ation, -ity... thì dấu nhấn sẽ rơi vào trước suffix. Còn nếu đó là -ing, -ed thì mới giữ nguyên...
Còn prefix thì mình ko để ý lắm, nhưng nếu đó là re- thì chắc ko đổi.
 
@ Mr.Garfield & silvery

ý mình muốn hỏi là sorry và apologize dùng trong các trường hợp nào, không lẽ lúc nào cũng nói i apologize for?

mình thấy người Tây thường nói i'm sorry như câu cửa miệng nên hỏi vậy thôi. các bác đừng war nữa :|
 
thì mình nói là để xin lỗi thì dùng thế nào cũng dc. đó =.=' ko khác nhau mấy đâu, nge thì thằng apologize thấy ko quen thuộc = im sorry thôi
 
sorry là tính từ, apologize là động từ =)
 
các bạn cho mình hỏi làm sao phân biệt khi nào dùng which khi nào dùng where trong relative clauses?
 
Ai sửa giúp mình câu này với: When you cry, call me. I don't promise that I will make you laugh. But I promise I'll laugh in your face.
Thanks trước. :)
 
Ai sửa giúp mình câu này với: When you cry, call me. I don't promise that I will make you laugh. But I promise I'll laugh in your face.
Thanks trước. :)

When you cry, call me. I promise not to make you laugh, but I'll laugh in your face.
 
Ai sửa giúp mình câu này với: When you cry, call me. I don't promise that I will make you laugh. But I promise I'll laugh in your face.
Thanks trước.
When you cry, call me. I promise not to make you laugh, but (instead) to laugh in your face.
 
Ai sửa giúp mình câu này với: When you cry, call me. I don't promise that I will make you laugh. But I promise I'll laugh in your face.
Thanks trước. :)

When you cry, call me, i don't promise to make you laugh, but i promise i'll laugh in your face

:-?
 
Laugh in ur face?
Like... I'll laugh at u when I see u cry?
Be more rude, please.
 
dịch giùm mình: you are definitely slacking off
 
Giúp mình phân biệt affect (v) với effect (v) với. Mình thấy confused. Và hình như câu này dùng effect ko ổn thì phải : " The recession há effected VN and that í the problem which worries Vnese goverment".
 
thường thì mình chỉ dùng affect theo thể động và effect theo thể danh từ, ng` ta nói có trg hợp affect là danh từ nhưng chưa bao h gặp :-s
còn nếu là động từ hết thì :
+ affect ~ influence, change
+ effect sth = make sth happen (trong oxford thì khi là verb cũng chỉ có nghĩa này thôi :|)

câu trên dùng affected
 
Còn câu này mình ko biết phải dịch thế nào. Giúp mình với

This mode of recycling is called port-customer recyling.

Mình ngờ ngợ rằng bên trên viết sai, khi chỉnh 1 tý thì dò google ra từ khóa "post-consumer ...recycle" chắc là nó.
 
Chỉnh sửa cuối:
Kiểu tái chế này là tái chế rác thải =))
mới đọc wiki thì hiểu dc. postconsumer waste là rác (sau khi sản phẩm dc. sử dụng) nói chug, hon biết tiếng việt gọi là gì =))
 
Hồi nãy mình thi học kỳ có câu này
A: "Do you think it will rain?" - B: "Oh,...".
A. I don't hope so.
B. I don't hope.
C. It's hopeless.
D. I hope not.
câu nào đúng vậy các bợn và tại sao :-/
 
D. Chỉ là cách nói vậy thôi. Mấy cái còn lại nghe kì cục lắm.
 
Back
Top