- 17/12/06
- 2,369
- 2,063
theo mình hiểu nôm na nó là hại não hoặc điều gì đó rất kinh ngạc xảy ra khiến bác thấy rất shock
cái này thường có một cụm từ/câu đi trước nó nữa, để ý trích lại một câu nói mà không ai phát biểu nhw thế bh cả
VD: 'Let me yahoo it, said no man ever.' nghĩa là 'để tao yahoo cái đã, chả thằng nào nói thế bao giở cả.'
btw cho mình hỏi luôn 'story mode' trong tiếng Việt có từ nào thay thế được nó không???![]()
nhầm nhé, mind blown thường để chỉ sự vật/hiện tượng nào làm mình cảm giác như ngộ ra 1 chân lý nào đó tưởng chừng như không tồn tại. Cơ mà in tẹc nét xài nhiều mind blow theo ý mỉa mai quá nên h cũng loạn hết cả lên
*vế thứ 2, xấu hổ

