- 3/12/08
- 5,566
- 1,914
Ví dụ đơn cử nhé. Ngay cái demo FF7 Rebirth thôi vẫn thấy localization có vấn đề rồi.
Đoạn Cloud vào nhà Tifa mở tủ quần áo ra xem, Jap voice nó dùng từ rất vui là 最低(saitei), nếu ai hay xem anime sẽ biết đó là từ char nữ hay gọi char nam khi thấy char nam làm trò bẩn bựa.
Nhưng mấy anh localization làm ngay quả dịch thành Asshole to oành đọc rất chướng, ý nghĩa cũng không fun nữa.
Rebirth thấy bảo dùng team locallize khác , ổn hơn remake ko ?
trailer với demo tạm ổn nhưng chưa có gì lắm







nhìn cái trailer mà còn hóng dc thì vcl rồi 
( có thêm gái Nhật thì nhanh hơn )
Nói đâu xa, giờ dùng tiếng Anh bao năm mà bảo có nghe hết nắm hết 100% thoại trong game mà không bật sub chắc cũng chịu. Đã là chuyển ngữ thì xác định là ít nhiều mất nghĩa thôi.
