█ The Silmarillion - The Lord of the Rings █ The Rings of Power (29/08/2024)

  • Thread starter Thread starter gdqt
  • Ngày gửi Ngày gửi

7 Kỳ Quan Trung Địa


  • Total voters
    201
Cảm ơn bài viết của chủ thớt, mà nhiều chữ quá có lẽ để khi nào rảnh ngồi đọc ^^
 
Nhớ là Hobbit đâu có dịch tên riêng đâu nhỉ :3cool_nosebleed:.

Đùa chứ phim mà nó dịch Bao Gai chắc phọt hết coca ra ngoài mất :6cool_beat_brick:

Nói chung phim phần 1 dịch cũng ổn lắm, ko tệ, hy vọng là phần 2,3 ko dịch theo cuốn sách của NN, ko thì ném tạ thôi :))

- - - Updated - - -

Dịch ra mấy cái tên thảm họa rồi bảo mình nên tiếp nhận cho quen, dở người thật :2cool_go:

ý chị ta bảo đường đi mãi cũng thành đường thôi, khổ cái đường này nhiều người không thèm đi ;)) mấy cái tên đó ko mượt ko xuôi tai mà còn dị, đọc tên chả hiểu nói về cái gì :))
 
[video=youtube;TYkcrgced9U]http://www.youtube.com/watch?v=TYkcrgced9U[/video]

Trong đoạn này Sauron chết vẫn còn Gil Galad. Chẳng hiểu Gilgalad chết lúc nào nhỉ ? Sauron nổ chết chăng ? :))
 
[video=youtube;TYkcrgced9U]http://www.youtube.com/watch?v=TYkcrgced9U[/video]

Trong đoạn này Sauron chết vẫn còn Gil Galad. Chẳng hiểu Gilgalad chết lúc nào nhỉ ? Sauron nổ chết chăng ? :))

trong truyện là chết cháy thì phải :3
 
---------
Chương 3: Ba người là đủ đoàn

- Our birthday (Bilbo and Frodo's bday): Sinh Nhật Ghép

- The Cracks of Doom: Khe Định Mệnh

- Rivendell: Thung Đáy Khe :v

- Elrond Halfelven: Elrond Á Tiên

- The Crickhollow: làng Hõm Crick

- "I think after all you may need my company on the Road"
= "Ta nghĩ rốt cuộc cháu có thể sẽ cần đến ta làm bạn đồng hành trên Đường Đông"

- "Merry took charge of this, and drove of with Fatty (that is Fredegar Bolger)"
= "Merry đảm nhận việc này, sau rồi đánh xe đi mất cùng với anh Bự (tức là Fredegar Bolger)"

- the great road (not been caption): Đường Cái

- Tookland: Hạt Took

- Green Hill Country: Vùng Đồi Xanh

- Woodhall: Sảnh Rừng

- Buckleberry Ferry: bến phà Ấp Hươu

- Woody End: Rừng Cuối

- Lonely Mounly: Ngọn Cô Độc (thêm vào chữ Núi thì tốn giấy mực lắm sao?)

- Big People (that hobbits call men): Người Cao Lớn

- Black Rider: Kỵ Sĩ Đen

- Tower Hill: khu Đồi Tháp

- High Elves: Thượng Tiên

- "I am Gildor, Gildor Inglorion of the House of Finrod. We are Exiles, [...]"
= "Ta là Gildor, Gildor Inglorion thuộc Gia tộc Finrod. Chúng ta là lớp Tha Huơng, [...]"

- high-elves speech: tiếng Thượng Tiên

- Ancient Tongue: Cổ Ngữ

- Elf-friend: Bạn Tiên

- Name of the Stars:
Remmirath, the Netted Stars: chòm sao Tua Rua Lưới Remmirath (/__\)
The Swordsman of the Sky, Menelvagor with his shining belt: Kiếm Sĩ Trên Trời, Menelvagor với chiếc thắt lưng sáng loáng

- The Wandering Companies: các nhóm Tiên Du Mục

(Hết chương 3)

Ps: mình liệt kê toàn bộ (chắc ko đủ đâu) những tên riêng đã được Việt hóa trong sách, chứ ko chỉ những từ trái tai gai mắt. Còn về thỉnh thoảng có trích đoạn, vì mình cho rằng chỉ từ đó đứng riêng lẻ thì không rõ nghĩa. Vậy thôi...
Chương 3, tiên với á tiên với Tua Rua Lưới Remmirath:4cool_confuse:
 
Chòm sao Tua Rua Lưới :6cool_surrender:
 
thấy cuốn đó ở nhà sách rồi, bị dụ dỗ ghê gớm. Rốt cuộc có nên mua ko :3cool_adore:
 
thấy cuốn đó ở nhà sách rồi, bị dụ dỗ ghê gớm. Rốt cuộc có nên mua ko :3cool_adore:

Ra đọc thử thấy thích thì mua ko thích thì khỏi. Riêng mình thì đọc thử mấy chương thấy ko nuốt nổi nên nghỉ khỏi mua, mặc dù bìa thiết kế đẹp, giấy sở rất đã nhưng ko chịu nổi mấy cái tên :2cool_beated:
 
[video=youtube;TYkcrgced9U]http://www.youtube.com/watch?v=TYkcrgced9U[/video]

Trong đoạn này Sauron chết vẫn còn Gil Galad. Chẳng hiểu Gilgalad chết lúc nào nhỉ ? Sauron nổ chết chăng ? :))

Có thể đó không phải là Gilgalad mà là Círdan ;))
 
Cirdan là tóc trắng mà ta, trong ngay khúc mở đầu là ổng đứng sau Galariel với mái tóc trắng mờ
 
Diana lưới có ren :4cool_confuse::3cool_adore:

Google thì thấy Tua Rua là tên cụm sao do nông dân ta hồi trước đặt, cơ mà thà chòm sao Tua Rua nghe còn đỡ thô hơn là TR Lưới :6cool_surrender:
 
Thank bạn nhé mình rất thik cái kiểu nữa fantasy nửa thần thoại này của phương tây, xem rất quấn hút, trước chuyển tìm thể loại này để đọc :7cool_feel_good:
 
cho mình hỏi trong truyện trận đánh liên minh cuối cùng ở chương mấy vậy ?
 
cho mình hỏi trong truyện trận đánh liên minh cuối cùng ở chương mấy vậy ?

Nằm trong phần "Of The Rings Of Power And The Third Age"
 
:7cool_waaaht: phần đó có bản nào dịch ra tiếng Việt ko chủ thớt
 
Cho mình hỏi đoạn đánh nhau có Hòn ma xanh ở phần nào vậy :1cool_byebye:
 
Tuy biết nhưng mình chưa đọc tác phẩm nào của J.R.R.Tolkien. Do hứng thú với 3 phần phim LOTR, mình đã tìm hiểu kha khá về thế giới thần thoại do Tolkien sáng tạo nên và qua topic này, hiểu rõ hơn các sự kiện trong Thời đại thứ nhất và thứ 2. Cảm ơn bạn gdqt đã chịu khó tóm tắt The Silmarillion.

Có một số chi tiết mà mình chưa thấy được đề cập. Đó là vũ trụ trong thế giới của Tolkein, các vùng địa lý trong Arda và độ lớn thời gian của từng thời đại.

Vũ trụ bao gồm:
+ Timeless Halls hay Thiên đường: nơi ở của Eru Ilúvatar, nằm ngoài thế giới vật chất, không có hình thức vật lý, đích đến của linh hồn loài Người khi rời khỏi Arda.
+ The Void (Hư không): Melkor và sau đó là Sauron đã bị ném vào đây sau khi bị tiêu diệt. Không thể sử dụng bất kì sức mạnh nào ở đây.
+ Eä hay Thế giới vật chất: Trong Eä là Arda (Trái đất). Arda lại bao gồm các thành phần khác như Đại dương, Không khí, các vì sao… Arda chính là nơi ở của các sinh vật sống.

Ambarkanta_1.jpg


Ban đầu, Arda hình phẳng, như một cái đĩa vĩ đại chứa các lục địa bị chia cắt bởi các đại dương lớn. Beleriand và Middle-Earth chỉ là hai vùng sôi động nhất của Arda nhưng so với các vùng đất không được nhắc đến nhiều thì chỉ là một phần nhỏ của thế giới.

Arda_in_First_Age.jpg


Thời đại thứ nhất

Phía tây của Arda là lục địa Aman hay Vùng đất Vĩnh hằng, nơi ở của Valar, Maiar và Elf, những sinh vật bất tử. Phía đông là một lục địa gọi là Vùng đất Mặt trời, nơi mặt trời mọc. Phía nam trải dài về phía đông là Vùng đất Đen, một lục địa bí ẩn được bao phủ bởi những khu rừng rộng lớn. Phía nam Middle-Earth là vùng đất Harad, nơi ở của người Haradrim. Lục địa Aman và Beleriand được nối liền bằng Helcaraxë, một hoang mạc băng giá.

Arda_in_Second_Age.jpg


Thời đại thứ 2

Cuối Thời đại thứ nhất, phần lớn vùng đất Beleriand đã chìm xuống đáy đại dương. Sau đó, đảo Númenor được nâng lên từ đại dương, nằm giữa Middle-Earth và Aman, là vương quốc hùng mạnh nhất của con người trong suốt Thời đại thứ 2. Cuối thời đại thứ 2, Númenor bị nhấn chìm, lục địa Aman bị tách khỏi Arda, lục địa phía đông biến mất, Eru Ilúvatar đã khiến Arda trở nên hình cầu. Kể từ đó, nếu dong thuyền về phía tây, con người sẽ không gặp được Vùng đất Vĩnh hằng nữa mà thay vào đó, nếu đi xa hơn, họ sẽ xuất hiện lại ở đại dương phía đông của Arda. Chỉ có một con đường duy nhất một để đến Aman: Con đường Thẳng (cái tên đã nói lên tính chất của nó bởi nó không cong như các con đường khác trên Arda). Thông qua nó, người Elf rời Middle-Earth từ Grey Havens có thể đến Tol Eressëa và trở về Vùng đất Vĩnh hằng. Cũng thông qua nó, trong Thời đại thứ 3, Valar đã gửi các Pháp sư (trong đó có Saruman, Gandalf, Radagast) đến Middle-Earth để giúp đỡ những người tại đây trong cuộc chiến với Sauron.

963px-Arda_in_Third_Age.jpg


Thời đại thứ 3
 
Cũng may cái Rivendell nó chưa phang cho Thung Đáy Khe vào, chứ không ngồi trong rạp cũng bật cười mất 8-}...

TRong phin nó dịch là Ẩn Cốc, là chốn cực lạc tại trần gian! ;))
 
Cái Dark Land ko đc đề cập nhiều trong truyện nhỉ ? Nhìn cái map khác trong phim quá
 
Back
Top