Duy Minh
<blink><b><font color="Green">BÓP nữa đi em</font>
- 3/4/05
- 6,423
- 44
Đây là nơi thông báo những lỗi xuất hiện trong phiên bản Closed beta của Maple Story - Nấm Lùn Phiêu Lưu Ký.
Danh sách các lỗi sẽ được cập nhật ở bài đầu tiên. Các bạn chú ý, chỉ thông báo những lỗi chưa có trong danh sách này.
Lỗi hệ thống:
- Khung chat ở cửa sổ Trade.
- Không nhận được NV tiên hồng
Lỗi dịch thuật:
- Chế tạo ngọc ở Cao Nguyên bị ghi là Nâng cấp mũ
- Scroll top for defend 10% và Overall for Defend 10% tên giống nhau
- Đợt huấn luyện số 2 của cung thủ, khi nhận nhiệm vụ yêu cầu đánh 40 con bong bong xanh, thực tế phải đánh 40 con nấm cam
- đợt huấn luyện cuối cùng của cung thủ, khi nhận nv yêu cầu đánh 60 con bong bóng, thực tế chỉ cần 15 con.
- Nhiệm vụ "Chó bông và nấm..." Blue Mushroom (nấm xanh da trời) dịch thành "nấm xanh lá"
- Orbis, nhân vật Lea được dịch thành Trí Tuệ, nhưng trong khung thoại vẫn là Lea.
- Trong danh sách Guild, chức năng Loại trừ một thành viên (Expel) dịch thành "Kinh nghiệm"
- "tấm vé" trong pq hiện lên ở góc bên phải thì ghi "tầm vé"
- map jump quest của bảnh bao thì hiện yoota khi có ng ở trong
- trong thông tin skill, "cấp kế tiếp" ghi thành "câp kế tiếp" (mất tiêu dấu sắc của chữ "cấp")
- ore và tên đá sau khi refine khác nhau: topaz ore dịch là là "ngọc vàng", sau khi refine là "ngọc hổ phách".
- Scroll bị lỗi trong phần chú thích: 10% ghi thành 60%
Danh sách các lỗi sẽ được cập nhật ở bài đầu tiên. Các bạn chú ý, chỉ thông báo những lỗi chưa có trong danh sách này.
Lỗi hệ thống:
- Khung chat ở cửa sổ Trade.
- Không nhận được NV tiên hồng
Lỗi dịch thuật:
- Chế tạo ngọc ở Cao Nguyên bị ghi là Nâng cấp mũ
- Scroll top for defend 10% và Overall for Defend 10% tên giống nhau
- Đợt huấn luyện số 2 của cung thủ, khi nhận nhiệm vụ yêu cầu đánh 40 con bong bong xanh, thực tế phải đánh 40 con nấm cam
- đợt huấn luyện cuối cùng của cung thủ, khi nhận nv yêu cầu đánh 60 con bong bóng, thực tế chỉ cần 15 con.
- Nhiệm vụ "Chó bông và nấm..." Blue Mushroom (nấm xanh da trời) dịch thành "nấm xanh lá"
- Orbis, nhân vật Lea được dịch thành Trí Tuệ, nhưng trong khung thoại vẫn là Lea.
- Trong danh sách Guild, chức năng Loại trừ một thành viên (Expel) dịch thành "Kinh nghiệm"
- "tấm vé" trong pq hiện lên ở góc bên phải thì ghi "tầm vé"
- map jump quest của bảnh bao thì hiện yoota khi có ng ở trong
- trong thông tin skill, "cấp kế tiếp" ghi thành "câp kế tiếp" (mất tiêu dấu sắc của chữ "cấp")
- ore và tên đá sau khi refine khác nhau: topaz ore dịch là là "ngọc vàng", sau khi refine là "ngọc hổ phách".
- Scroll bị lỗi trong phần chú thích: 10% ghi thành 60%
( nhiệm vụ của tiên hồng ) không nhảy được lên trên , ảnh sẽ up sau
đúng kok nhỉ .1x đánh bong bóng xanh = niềm tin à 

