Việt hóa 100% skill trong RTK PUK 11 [Tiếp tục cập nhập]

bác trên có làm thì dịch luôn cái khi xưng vua hay chiếm ngôi nó cho chọn 18 họ gì đấy trong bản việt hóa quên dịch nếu bác tiện thì add vào cho hoàn chỉnh nhé,ủng hộ chủ topic 2 tay chân + chi giữa nếu làm.Sẽ dép bác nếu làm :D
 
ủa cho hỏi sau bác hán hiến đế dịch khác mà saxa dịch khác vậy ( chỉ có 3 cái đầu giống thui )
 
bác trên có làm thì dịch luôn cái khi xưng vua hay chiếm ngôi nó cho chọn 18 họ gì đấy trong bản việt hóa quên dịch nếu bác tiện thì add vào cho hoàn chỉnh nhé,ủng hộ chủ topic 2 tay chân + chi giữa nếu làm.Sẽ dép bác nếu làm :D

Phần này e đã từng hỏi bác haithan rồi. Bác ấy bảo là ko làm đc đâu. Vì chỉ sửa đc 2 chữ. Nếu sửa 3 chữ sẽ bị lên thành 3 byte ko chạy đc. Bác ấy bảo tìm ra cách khác thì hi vọng đc chứ xài hex editor thì chắc ko đc
 
chán nhỉ phần này wan trọng mà với lại sao hok làm cái này cho patch đại chiến mà chỉnh sửa tên thành thế nào nhỉ
 
bản đại chiến có gì khác với bản này vậy bạn ??? nó cũng là RTK 11 àh .. Mình cũng mới chơi RTK thôi lên không rõ lắm
 
à bản đại chiến thì quân nhiều hơn điều khiển nhìu nhất là 33k quân mà tên thành thì hok có dấu với lại sai
 
Đại chiến hình như là patch Nam Việt thì phải
 
hiện tại mình nghĩ cứ chơi bản này cho lành đạn , đợi bản XII ra các lão tướng trong box sẽ có biện pháp xử lý cho anh em thỏa mãn thôi ;))
 
Đúng rồi. CHơi bản này vẫn sướng nhất. Patch Nam Việt chơi cho vui thôi chứ ko nhiều hứng thú bằng chơi 3kingdoms gốc đc
 
nhầm rồi patch nam việt là patch nam việt patch đại chiến là patch đại chiến sao lại nói patch nam việt là patch đại chiến đc,patch đại chiến chơi mới sướng tay tại cáin ày ít quân wa
 
Ủa vậy àh. Vậy mình cứ tưởng là patch NV. Vậy phải down thử patch đại chiến về chơi thử thôi. Nghe nhiều binh mà ghiền quá :D
 
Bản đại chiến này chơi hay phết. Mà mỗi tội tên thành ko dấu :((. Với cả 1 thành vẫn chỉ chứa đc 15 vạn quân là max. Giá như nó lên 30 vạn thì tốt thật. Trong 3kingdoms đi chiến nhau toàn 1 thành xuất 20-30 vạn là bt mà :(
 
Chỉnh sửa cuối:
ch3i chán cái tên thành với cái dụ ít quân trong thành thôi :(
 
sao ko ai viet hoa tên skill vậy :D
 
việt hóa tên skill làm gì :|.dịch nghĩa là được rồi :|
 
sửa lại link đi bạn ơi megaupload đóng của mất rùi hix.thaks trước
 
tớ thấy skill để tiếng Anh đọc dễ hiểu hơn mà, giá có path nào PUK tiếng anh 100% thì tốt, mấy path việt hóa lỗi font đọc khó chịu lắm :4cool_confuse:
 
Cám ơn bạn đã làm, nhưng phải thốt lên là quá đau lòng khi cái mình đang thèm là dịch lời thoại, nó cho mình cảm giác có 1 quân sư thật thụ, chửi bới thách đấu củng hầm hố hơn. Thật đáng tiết, trong khi skill thì đại đa số người chơi RTK cũng đã nắm rõ phần nào rồi,. thật tiết. Nhung cám ơn bạn rất nhiều, hy vọng sẽ có update lần sau,
 
cho em patch việt hóa rkt11 với .. 3 file mediafire bị die ( 2die 1 lỗi ) hết rồi , anh làm ơn đăng 1 bài mới về việt hóa RTK 11 và hướng dẫn installer luôn cho bà con mừng anh ơi
 
Back
Top