- 6/7/05
- 4,831
- 234
mie, đọc convert rồi giờ thấy nhác đọc bản dịch 
AMPT đang hay :'>

AMPT đang hay :'>
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.


@legend_dragon: cậu có convert của Ác Ma nào dễ đoc ko? convert của TTV khó đọc quá T_T, google ko ra cái nào cả![]()
đang nói đến truyện bàn long,rất là dễ dịch:devil::devil::devil::devil:Khó so sánh được bên nào dịch tốt hơn, chả nhẽ ngồi đêm lỗi, nhưng ít nhất thái độ với bản dịch của TTV tốt hơn.
Người đọc khó có thể nhận ra khác biệt, dịch giả cũng có khi không biết, chỉ người nào dịch đúng chương đó mới thấy
Đây là đoạn cho ta dịch
Đây là 4vn
Xét về nội dung cuối cùng thì người đọc cũng chỉ thấy thế mà thôi, ai quan tâm miếu thành hoàng , thiên kiều gì gì đó có gì, nhìn bàn thô không hiểu cứ bịa bừa là ok, chỉ khi dịch nghiêm túc mới để ý và nói tạo ra sự khác biệt.
Khi dịch phá đám lão chả cần nghĩ đến khác nhau buồn bực, ấm ức, tức giận, phẫn nộ gì cả cứ thấy nộ, khi, phẫn ... tương hết là tức giận vào cũng ổn + convert khá tốt xét về nội dung 2 bên sẽ không khác nhau là mấy.
Bọn ngu xuẩn lấy mấy cái nick dịch có gì khó đâu, em tập dịch ....v...v đủ thấy thái độ chúng nó rồi, đó là thứ ta ghét nhất không phải chúng nó có dịch ngang hay không.

T_T
có lão nào có convert đồ thần chi lộ không bên TTV ngưng dịch rồi T_T
cũng đang luyện bộ kỵ động, đến chap 360bộ mạo bài này hôm qua thấy down nhưng chưa đọc thử. spoil giùm chút đê
![]()

