đáng lẽ ra mình ko lập topic này làm j, mình chỉ định comment 1 cái trong bài viết của DV 25 về YQ 45 của thất đại phái thui. Nhưng mà suy đi nghĩ lại, thấy comment như thế, lỡ làm hư đi cái topic hay của DV 25 thì mình ngại lắm 
đầu tiên, như bao người chơi CB khác, khi ra YQ 45, mình rất vui :-* dù ko ghiền pk
nhưng mà có YQ 45 thì sẽ có hi vọng thắng sư bá-TD của mình 
Khi đọc được bài DV 25 về YQ 45 mình vui lắm, rùi ngày đêm săn bos TN để mong có YQ
Nhưng mà ông trời thiệt phụ lòng người, săn hoài mà toàn người khác lụm , mình chả được cái j
Hồi bữa đang TN, gặp CB đang lên của sever (chỉ là full 544 thui
), do quen bít từ thời bạn bị người ta săn
nên bạn có rủ vào lôi đài, để xem YQ 45 bạn mới mua ở shop 
Thấy đánh xong, mình thấy phấn khởi lắm
có hi vọng thắng sư bá của mình rùi
. Nhưng mà qua ngày hôm sau, mình ngồi ngẫm kỹ lại, thì thấy có cái j dó kì kì trong chiêu thức này
Sau một hồi mình thấy là, chỗ kì ở chỗ cái tên của nó. Mình đã cố đọc, nhưng mà được có 3 chữ đầu : Bổng đả cẩu.... đến chữ thứ 4 thì tịt ngòi
giống như chiêu thức xuất ra ko hết
Do bít mình yếu môn tập đọc từ nhỏ
ngoại ngữ ko giỏi lắm
nên có thể cho bản thân "gà"
nên nhờ liền ông anh, ổng ko chơi game TLBB, đọc thử. Ổng làm cái 1 
và ổng phán, cái chữ "đầu" nên chuyển về chữ "thủ" thì mày sẽ đễ đọc hơn.
OMG, lúc đó cứ gọi là sáng ra
. Làm liền một phát "Bổng đả cẩu thủ" 
Qua cái chuyện trên, mình nhận thấy, mấy anh dịch thuật trong FPT chơi trò j kì thế, 1 chiêu lợi hại của CB như vậy, đi dịch kiểu vậy, làm người ta đọc trái quai hàm
. Mình mê truyện Kim Dung, vừa vì nội dung hay, mà lại có nhưng chiêu thức cool
đọc lên tuy 10 phần , ko hiểu hết 9, nhưng mà vẫn thấy cool :-* Sau này thêm Phong vân 
Mình chọn CB cũng một phần vì skill của CB là dịch sát truyện TLBB nhất, nhưng chiêu thức lấy từ Kinh Dịch ra, nào là : Phi long tại thiên, Kiến Long tại điền....
Tại vì cái tật của mình, khi đánh skill của CB, rất khoái đọc theo
nên cái chiêu 45 làm thế thì còn j niềm vui chơi game nữa 
Mình cũng bít dịch thuật cũng rất khó, nhưng mà sao cứ phải ép cho nó khó đọc đến thế. Tại so ko thể là : Bổng đả cẩu thủ. Hoặc là ....Bổng đả đầu cẩu (cái này nghe cũng ko hay lắm, nhưng mà tạm được :P)
Ai cũng bít VN mình có món giò thủ mà, thì thủ là đầu chứ là j
từ thủ đâu có j mà khó hiểu trong trường hợp này đâu. Game TLBB là lấy cốt truyện của bên Tàu qua, nên dùng từ hán-việt ko có j là xấu, chỉ có cái là dùng đúng hay sai thui. Tại sao cứ phải: hán-việt hán-việt hán-việt...việt làm như thế thiệt là...
Đây chỉ là đôi dòng tâm sự của mình về YQ 45 CB mà thui, vì ông anh giỏi thế, mà ko chịu chơi game
nên ko có người chia sẻ, nay mượn topic để giải bày tâm sự 
yêu mọi người, yêu cái CB :-* (phút chót nhí nhảnh chút, để bớt căng thẳng
)
như thịt ba rọi ý 