GVN Sub Team - Request Dịch & Tìm Sub - Đăng kí thành viên

Status
Không mở trả lời sau này.
Cứ đưa lên nếu ưng thì làm cho. dạo này muốn đổi gió sau khi xong Season 1 Californication
 
Vừa vào đây check thì nghe tin như sét đánh ngang tai :( Vậy rốt cuộc cậu ko làm phim này nữa ah :-<
Thôi dc rồi,nói tớ thể loại nào cậu thích đi,tớ cũng có vài phim chưa có sub việt đây..

vẫn làm, nhưng mỗi ngày ráng lắm cũng chỉ dc 20' phim thôi...
tớ down bản Limited nên phim có 1h40'... Ráng chờ đi, nhận request rồi nên giá nào cũng làm hết à...
Yên tâm, chất lượng vẫn đảm bảo :">
 
vậy là có nguồn film Nga để coi rồi \m/.

mấy film Nga hay thì đa phần đều có sub Eng (như bộ Night/Day Watch), mình trc chỉ mới thử làm sub cho cái film Diễu binh đợt chiến thắng phát xít vừa rồi thôi.
 
mấy film Nga hay thì đa phần đều có sub Eng (như bộ Night/Day Watch), mình trc chỉ mới thử làm sub cho cái film Diễu binh đợt chiến thắng phát xít vừa rồi thôi.
theo quan niệm của tui thì đã dịch thì phải dịch từ ngôn ngữ gốc sang, chứ ko qua ngôn ngữ trung gian. Dễ thấy nhất là bạn thử dịch 1 câu thơ tiếng Việt sang tiếng Anh rồi lại dịch sang tiếng Việt thì sẽ không hay bằng bản gốc được. Vì vậy nếu có film Nga nào hay hay thì bạn nên dịch = tiếng Nga luôn, kẹt lắm thì mới dịch = ngôn ngữ trung gian.
 
Mình nghỉ vô thời hạn nhé. Good luck, bros.
 
Subscene bị gì mà ko vào đc vậy? Có ai bị giống mình ko? Ai có cái sub nào chuẩn với phim Inglorious Basterds 1080p WiKi ko up lên hộ cái. Down cái sub mà thấy dịch thiếu nhiều quá, toàn bỏ câu, cái sub mà dịch tên phim là "Lũ Du Côn Thầm Lặng".
 
Họ tên : Nguyên Nguyên
Nick YM or Gmail : [email protected]
Ngôn ngữ có thể dịch : Anh ngữ
Các phim muốn dịch : cái gì cũng được
kinh nghiệm ( nếu có ) : Chút chút (nick trên subscene là Onlaa)
Ý kiến riêng ( nếu có ) : N/A

Trước đây mình có xin gia nhập subteamGVN, nhưng vì một số lý do cá nhân mình xin dc rút đơn...Chúc các bạn vui vẻ
@rua knight : mình có hứa làm sub The Boat that Rocked, mình vẫn đang làm, bạn theo dõi trên subscene để load nhé!
Enjoy!
 
Có ai sync hộ cái sub Inglorious Basterds 1080p WiKi cho mềnh ko?
 
h mới đc 800, lết mệt ghê...
chưa vào team có đc làm nhóm ko á :-/
 
anh nghỉ vẫn dc có sao đâu, nếu tìm dc người làm chung thì cứ làm.
chủ yếu là hoàn thành sub đạt tiêu chuẫn là dc rồi em
 
Bạn nào hứng thú dịch cho cộng đồng phim O Brother, Where Art Thou? đi (bản O Brother Where Art Thou? 2000 HDTV 720p x264 AC3 - MMI). Một phim hài khá hay nhưng chưa có bản sub V nào. Xem vẫn bị hạn chế!
Thanks!
 
Khoaxautrai đâu rồi, vào nhận hàng nóng này, mới ra lò.
Sub V này tớ dịch từ sub của bản: The.Last.Station.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.
Down trong attachment, sub dịch chưa soát lỗi đâu nên có gì báo lại để tớ chỉnh sửa nhé :))
 
Chỉnh sửa cuối:
Khoaxautrai đâu rồi, vào nhận hàng nóng này, mới ra lò.
Sub V này tớ dịch từ sub của bản: The.Last.Station.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.
Down trong attachment, sub dịch chưa soát lỗi đâu nên có gì báo lại để tớ chỉnh sửa nhé :))

Tớ vừa bật phim lên có sub của cậu thì nó hiện bảng "vsfilter: syntax error at line 1710",sau đó thì vào ko hiện sub luôn. Tớ xóa sub đi thì nó ko hiện bảng này nữa :|
Btw,máy tớ bt nhé,các phim khác load sub vẫn ổn :-? Cậu xem lại xem..
 
Có ai sync hộ cái sub Inglorious Basterds 1080p WiKi cho mềnh ko?

cho cái link sub Eng bản 1080p WiKi, nếu được thì mình sync
 
^ 1080p Wiki ko thấy sub Eng, có mỗi Arab, Đức với Pháp có sync đc ko? Có 1 cái nó chỉ ghi là 720p và 1080p nhưng ko ghi rõ bản nào. Thôi để mình thử các sub khác xem có cái nào khớp ko đã rồi nhờ sau.
 
Nhận req. Dù gì cũng đang rảnh ruồi.:->:->
Bác cho link MF tập cuối đc ko?
Đợi chút nhé mình đang up lên MF, lát nữa sẽ có link. Cái này hàng hiếm nên mình phải kéo torrent về (hồi trước có link RS nhưng bây giờ đã die hết rồi :(). Rất cám ơn bạn vì đã nhận request của mình :).
 
Tớ vừa bật phim lên có sub của cậu thì nó hiện bảng "vsfilter: syntax error at line 1710",sau đó thì vào ko hiện sub luôn. Tớ xóa sub đi thì nó ko hiện bảng này nữa :|
Btw,máy tớ bt nhé,các phim khác load sub vẫn ổn :-? Cậu xem lại xem..

Tớ vừa fix lại một chút, thấy sub đã hiện nhưng vẫn bị báo lỗi đấy, mà phim chỉ có 1200 line chứ làm gì có line 1710 nhỉ. Cậu thử bỏ qua thông báo rồi xem tiếp xem sao, để tớ hỏi và xử lý triệt để, rồi mới up subscene vậy.

Edit: Đã fix xong lỗi chính tả và câu cú, sửa attachment.
 

Attachments

Chỉnh sửa cuối:
^ok rồi đó cậu,ko báo lỗi nữa :D Thanks nhé!
 
Nhận req. Dù gì cũng đang rảnh ruồi.:->:->
Bác cho link MF tập cuối đc ko?
Đợi chút nhé mình đang up lên MF, lát nữa sẽ có link. Cái này hàng hiếm nên mình phải kéo torrent về (hồi trước có link RS nhưng bây giờ đã die hết rồi :(). Rất cám ơn bạn vì đã nhận request của mình :).
Alias - S05E17 - All the Time in the World : http://www.mediafire.com/?sharekey=76b9f9ea9a6fad66e7c82ed4b8f0c380b299a58fcd903154292b492bd5edc68e
Subtitle (E): http://subscene.com/english/alias--fifth-season/subtitle-343174.aspx
Dịch dùm mình nhé. Cám ơn bạn nhiều :D.
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top