L2Testaros
C O N T R A
- 26/5/07
- 1,518
- 2
kô hiểu,mình đang hỏi các nhóm sub lồng tếng cho nguyên gốc anime cơ mà giọng jap ấy sao lại kô hiểu tiếng jap được,vì thấy giọng các nhân vật trong seitokai giống với trong to aru kagura nhưng mà nét vẽ kô giống thi ý là 1 studio làm anime có dùng chung 1 nhóm lồng tiếng kô sao lại thấy 2 bộ này hơi ngược,thường thì thấy nhiều bộ nét vẽ giống nhau nhưng nhóm lồng tiếng có thể khác,đằng này nhóm lồng tiếng là 1 nhưng lại thấy có vẻ làm cho 2 studio khac nhau
sorry có gì mình gà mới lên topic nên cái này kô hiểu thiệt,đừng ai chém mình spam nhé *o*,coi hết hơn 100 bộ anime rồi mới gặp kiểu này lần đầu >.<
chài...(lần 2)...thế đâu gọi là sub (phụ đề)...gọi là dub (lồng tiếng) chứ
người lồng tiếng cho nhân vật anime là seiyu và họ dc thuê, chứ ko làm riêng studio nào cả (chắc thế...
)vậy nên 2 3 studio dùng chung seiyu để lồng tiếng là chuyện thường
à...mà đừng có nghe giọng giống nhau mà phán bừa là của cùng 1 seiyu nhé...nhiều khi là của 2 3 người khác nhau đấy...(trừ cái bà Mamiko Noto , giọng bà này ko lẫn đi đâu dc
)[spoil]cái này tự tìm hiểu theo kinh nghiệm bản thân...ai biết nhiều hơn thì chỉ giáo[/spoil]
p/s: dạo này cứ sờ đến cái psp là ko dứt ra dc >.<
Chỉnh sửa cuối:


)
