space soldier
Donkey Kong
- 16/8/09
- 402
- 1
Hi~everyone, thank you for your interest. My name is Tran Linh. I'm writing this thread in order to make a special request. Before we get into detail, may I have your 30 seconds:
1. I'm the founder, also a translator of a international scanlation group. Its name is XscansX. Here is our humble website:
http://xscansx.forummotion.com/
2. I'm a Vietnamese native. I just happen to know a bit of Japanese & some English so I have founded and been operating XscansX to do several projects:
http://www.mangafox.com/manga/gto_shonan_14_days/
http://www.mangafox.com/manga/love_junkies/
http://www.mangafox.com/manga/my_little_sister_can_t_be_this_cute/
http://www.mangafox.com/manga/kunisaki_izumo_no_jijou/
3. Thanks to the readers' support, my little group is now having 6 J-E translators & 21 editors, 2 proofreaders. We are doing 14 projects.
Ok, thank you for your time to have read the aforementioned 3 points about XscansX. Shall we move to business?
+ Getting a Japanese-English translator is not a cakewalk. So XscansX was not developing well enough to be the best scanlation group on the internet. Still, it has potential to be so: I founded XscansX 3 months and and now we have like 14 projects and all of them are very good ones. We have released 70 chapters in 3 months of our existence. Well, that alone, if I may say that we are potential?
http://www.mangaupdates.com/groups.html?id=3865
+ Much to my amazement, I found out that there are Vietnamese interpretation of some of my projects. Most of them were translated from XscansX's releases. BUT there's one special manga that has Vietnamese version even before my release. That means, there are capable J-V translator out there but due to some reason (maybe language? my best guess), he was not releasing a English version.
So, I am here to ask if there are capable Vietnamese -> English translators willing to help me to translate that manga (the name is Love Junkies, I've been translating the latest 3 chapters from Japanese -> English but my workload & life stuff in Japan have been a bit extreme for me to handle). The job is simple: give a English translation of what's there in the Vietnamese version of Love Junkies. Editing, cleaning, typesetting, proofreading, quality checking can be done by our current members. I only require you to give a chapter (roundly 20 pages) once a week.
Thanks you for taking your time to read my long ass post.
I'm sorry for any inconvenience I might have caused.
Regards~
Tran Linh
[email protected]
YM: tdl1041987
=======================================================
Mình post bài này bên ngoại ngữ forum nhưng có vẻ k được chú ý lắm, cho nên mình mạo muội post bên này nếu có ai có hứng thú.
Thanks.
1. I'm the founder, also a translator of a international scanlation group. Its name is XscansX. Here is our humble website:
http://xscansx.forummotion.com/
2. I'm a Vietnamese native. I just happen to know a bit of Japanese & some English so I have founded and been operating XscansX to do several projects:
http://www.mangafox.com/manga/gto_shonan_14_days/
http://www.mangafox.com/manga/love_junkies/
http://www.mangafox.com/manga/my_little_sister_can_t_be_this_cute/
http://www.mangafox.com/manga/kunisaki_izumo_no_jijou/
3. Thanks to the readers' support, my little group is now having 6 J-E translators & 21 editors, 2 proofreaders. We are doing 14 projects.
Ok, thank you for your time to have read the aforementioned 3 points about XscansX. Shall we move to business?
+ Getting a Japanese-English translator is not a cakewalk. So XscansX was not developing well enough to be the best scanlation group on the internet. Still, it has potential to be so: I founded XscansX 3 months and and now we have like 14 projects and all of them are very good ones. We have released 70 chapters in 3 months of our existence. Well, that alone, if I may say that we are potential?
http://www.mangaupdates.com/groups.html?id=3865
+ Much to my amazement, I found out that there are Vietnamese interpretation of some of my projects. Most of them were translated from XscansX's releases. BUT there's one special manga that has Vietnamese version even before my release. That means, there are capable J-V translator out there but due to some reason (maybe language? my best guess), he was not releasing a English version.
So, I am here to ask if there are capable Vietnamese -> English translators willing to help me to translate that manga (the name is Love Junkies, I've been translating the latest 3 chapters from Japanese -> English but my workload & life stuff in Japan have been a bit extreme for me to handle). The job is simple: give a English translation of what's there in the Vietnamese version of Love Junkies. Editing, cleaning, typesetting, proofreading, quality checking can be done by our current members. I only require you to give a chapter (roundly 20 pages) once a week.
Thanks you for taking your time to read my long ass post.
I'm sorry for any inconvenience I might have caused.
Regards~
Tran Linh
[email protected]
YM: tdl1041987
=======================================================
Mình post bài này bên ngoại ngữ forum nhưng có vẻ k được chú ý lắm, cho nên mình mạo muội post bên này nếu có ai có hứng thú.
Thanks.
Chỉnh sửa cuối:


(and still ongoing...)
nên tớ sẽ dùng tài hèn sức mọn này để dịch sang tiếng Việt cho mọi người cùng hiểu 


, thực ra trình tiếng Anh của tớ cũng đến thế thôi, với lại dịch hơi nhanh nên câu cú còn lủng củng quá
, cậu thông cảm giùm tớ nhé 
như mình mà gặp câu khó nghĩa là bắt buộc phải google trans + tratu.vn