- 10/8/09
- 5,352
- 1,484
chuyên jod 20 trong 1 ngày sẽ được medal grind master
chắc là tớ đc cái medal đấy rồi
, 26 rồi mà 
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
chuyên jod 20 trong 1 ngày sẽ được medal grind master
, 26 rồi mà 
chắc là tớ đc cái medal đấy rồi, 26 rồi mà
![]()
anh cũng bỏ về bản VN chứ nói gì ai #12ASS là cái gì thế ku?
p/s: ai cũng bỏ về chơi DGN VN!bản SEA mình bơ vơ... :(



Cứ DVN đi, chán rồi lại về nhà thôi.anh cũng bỏ về bản VN chứ nói gì ai #12
ASS = cái xe tăng thì anh thừa biết mà, đừng nghĩ bậy mà anh
chị N cũng chơi mà anh? thằng misori nữa![]()
ng ng dùng nhà nhà đùng
kiểu như "v~ Hà" ý 
Ôi trời, raccoon rõ ràng là con chồn mà lại dịch thành "Mèo điên" (Nhiễm Doremon chăng xD ) Plunger Raccoon lại là "mèo mũi nhọn". Dịch thuật hình như nhìn nó giống cái gì thì dịch là cái đấy
Cứ cho là vậy thì không hiểu các bạn ấy nhìn kiểu gì mà con Tango rõ ràng ko bịt mặt lại bị dịch thành "đạo tặc bịt mặt" >_>
) bên forum kiemrong lần nữa à 
bây giờ FPT đã làm rộ lên thuật ngữ "tung chảo"ng ng dùng nhà nhà đùng
kiểu như "v~ Hà" ý
![]()
tiêu biểu là skill sét tung chảo của mage
. Bây giờ thì ta thực sự vẫn thấy tự hào về trình độ tiếng Anh của ta... Tuy k = ai nhưng ít ra vẫn ngang ngửa 1 team của FPT 


[/spoil]
[/spoil]Dù sao ta vẫn thấy ấn tượng nhất là "sức mạnh mèo kitty" (focus). Nghe xong skill ta muốn quăng cái dgn vn vô recycle bin.
Chửi 1 thời gian thì sửa tên 1 vài skill...
1 là để skill nguyên tên tiếng anh đi , việt hóa nghe sao sao í![]()
Như hồi trc' VNG việt hóa maple nó bị ném gạch như thế này đâu
mà cộng đồng chơi maple thế giới khá đông nhưng khi dịch hợp lí thì họ cũng chẳng nói gì NPH cả :)