Review - Yugi Oh Việt hóa

Bạn up lên MF đi mình down về add thử xem sao.
 
Vài hôm nữa nhé. Tại giờ cũng hơi bận.
 
[video=youtube;3LV46wcnKMY]http://www.youtube.com/watch?v=3LV46wcnKMY[/video]

Mấy hôm nay làm nhìu quá. Nghỉ xả hơi tí :P
 
mình nghĩ lát Copy Cat phải dịch là Chuyên gia Sao chép hoặc Vua đạo nhái thì hay hơn :D, hong nhất thiết phải dịch đúng tên tiếng Anh của nó đâu, dịch sao cho nghe hay và vui vui ấy

lá Demon dịch như trong truyện đi, Triệu hồi Demon cho có cảm giác thân quen :D

 
mình nghĩ lát Copy Cat phải dịch là Chuyên gia Sao chép hoặc Vua đạo nhái thì hay hơn :D, hong nhất thiết phải dịch đúng tên tiếng Anh của nó đâu, dịch sao cho nghe hay và vui vui ấy

lá Demon dịch như trong truyện đi, Triệu hồi Demon cho có cảm giác thân quen :D

Theo tớ nghĩ thì trans ND eff của card vs giao diện là quá tốt rồi, còn tên của card nên để tên TA tớ nghĩ nó hay hơn:)
 
đúng ùi, cứ để tên t.a đi, dịch eff là tốt quá rồi
 
- Mình rất ủng hộ :X ...... Vì mấy lá bài eff, mình chẳng biết tác dụng nó ra sao =.=" ......
 
Mình nghĩ bạn nên đổi nhạc của Yugioh ps1 cho nó khí thế 1 chút :))
 
Mình nghĩ bạn nên đổi nhạc của Yugioh ps1 cho nó khí thế 1 chút :))
Nhạc của Yugi PS 1 nhưng ở trong campain ( thay đổi liên tục các bài thì mới khí thế, chứ cái nhạc ở trong Duel ) thì nghe đến phát ngấy
 
em nghĩ nên để cái hình nền lúc vào game là như cũ,cái hình nền kia nhìn rối và xấu quá
 
1 trong những game đình đám 1 thời...Khà ! Đến h mình vẫn thích...Việt hóa nhìn vui nhỉ :)
 
Game cũ mà hay, hồi xưa cũng rất ghiền Yugioh.
 
cho hỏi tui hack full card mà chỉ đươc có hơn 700 lá / 1114 lá ai bít lỗi gì không :(
 
tình hình bác chủ Thớt làm đến đâu rùi ạ. em nóng lòng quá
 
Back
Top